ويكيبيديا

    "within a time frame" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إطار زمني
        
    • ضمن إطار زمني
        
    • في غضون إطار زمني
        
    • في غضون مدة
        
    • وضمن الإطار الزمني
        
    It is important that submissions be considered within a time frame that ensures that relevant expertise will still be available to submitting States. UN ومن المهم أن تُدرَس تلك الطلبات في إطار زمني يضمن بقاء الخبرات ذات الصلة متوافرة للدول التي قدَّمت الطلبات.
    But, should Iraq persist in not complying fully with the Organization within a time frame to be determined, the international community should not exclude any alternative or option. UN ولكن إن أصر العراق على عدم الامتثال الكامل لقرارات المنظمة في إطار زمني يجري تحديدة، فيجب على المجتمع ألا يستثني أي بديل أو أي خيار.
    Our final goal must remain the elimination of all of these weapons within a time frame that is foreseeable, realistic and attainable, if the political will exists among the nuclear-weapon States. UN ويجب أن يظل هدفنا النهائي القضاء التام على جميع تلك الأسلحة في إطار زمني منظور وواقعي وقابل للتحقيق، إذا وجدت الإرادة السياسية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The Demobilisation, Disarmament and Reintegration of self-defense Groups was carried out within a time frame that is no longer applicable. UN وقد تمت عملية تسريح أفراد مجموعات الدفاع الذاتي ونزع أسلحتهم وإعادة إدماجهم ضمن إطار زمني محدد فات أجله.
    A timetable for implementing such action, which enables the assessment of annual progress in the implementation, within a time frame that does not exceed three years or up to the end of the subsequent commitment period, whichever occurs sooner. UN (ج) وضع جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير يمكن من تقييم التقدم السنوي المحرز في تنفيذها، في غضون إطار زمني لا يتجاوز ثلاث سنوات أو لغاية انتهاء فترة الالتزام اللاحقة أيهما يسبق الآخر.
    A timetable for implementing such measures within a time frame not exceeding twelve months which enables the assessment of progress in the implementation. UN (ج) وضع جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير في غضون مدة لا تتجاوز اثني عشر شهراً مما يمكن من تقييم التقدم المحرز في التنفيذ.
    If the delegation was unable to supplement the information contained in the written replies, it might wish to submit supplementary replies in writing within a time frame set by the Committee. UN وقال إنه إن لم يكن بوسع الوفد تكملة المعلومات المشمولة بالردود الخطية، فقد يرغب في تقديم ردود خطية تكميلية في إطار زمني تحدده اللجنة.
    8. Underscores the fact that the modalities of the financing for development follow-up process should be reviewed, as appropriate, within a time frame to be determined by the General Assembly. UN 8 - يؤكد ضرورة استعراض طرائق متابعة عملية تمويل التنمية، حسب الاقتضاء، في إطار زمني تحدده الجمعية العامة.
    The Humanitarian Issues Working Group meeting in June 2002 endorsed the plan for UNHCR to phase down its Dayton obligations within a time frame of two years, as well as its obligations under the Ohrid Framework Agreement in The former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وأيد اجتماع الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية، المنعقد في حزيران/يونيه 2002، خطة ترمي إلى قيام المفوضية بالتخفيض التدريجي لالتزاماتها بموجب اتفاق دايتون في إطار زمني مدته سنتان، فضلاً عن التزاماتها بموجب اتفاق أوهريد الإطاري في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    A timetable for implementing such measures within a time frame not exceeding twelve months which enables the assessment of progress in the implementation. UN (ج) جدولاً زمنياً لتنفيذ هذه التدابير في إطار زمني لا يتجاوز اثني عشر شهراً يسمح بتقييم التقدم المحرز في التنفيذ.
    (b) Acknowledges that the modalities of the process should be reviewed, as appropriate, within a time frame to be determined by the General Assembly; UN (ب) تسلم بأنه يتعين استعراض طرائق العملية، حسب الاقتضاء، في إطار زمني تحدده الجمعية العامة؛
    The challenge to the Governments of both developing and developed countries is to undertake such actions not only on the scale that is necessary to achieve the Millennium Development Goals but also within a time frame that ensures that the Goals are met by the target date of 2015. UN أما التحدي الذي يواجه الحكومات في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء فهو عدم الاكتفاء باتخاذ ما يلزم من إجراءات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل أن تتخذ في إطار زمني يضمن تحقيق هذه الأهداف بحلول التاريخ المستهدف لعام 2015.
    (b) Acknowledges that the modalities of the financing for development follow-up process should be reviewed, as appropriate, within a time frame to be determined by the General Assembly; UN (ب) تقر بضرورة استعراض طرائق عملية متابعة تمويل التنمية، حسب الاقتضاء، في إطار زمني تحدده الجمعية العامة؛
    The tasks selected were those considered realistically achievable within a time frame of four to five years and deemed to be key to the consolidation of security and stability in Haiti, at which point the presence of a large peacekeeping operation would no longer be required. UN وكانت المهام المختارة هي تلك التي تعتبر ممكنة التحقيق في الواقع في إطار زمني من أربع إلى خمس سنوات، وتعد أساسية لتوطيد الأمن والاستقرار في هايتي، إلى الحد الذي لا يستلزم بعدُ وجود عملية كبيرة لحفظ السلام.
    A timetable for implementing such action within a time frame not exceeding three years, or such other earlier period that the enforcement branch considers appropriate, which enables the assessment of annual progress in the implementation. UN (ج) جدولاً زمنياً لتنفيذ الإجراء في إطار زمني لا يتجاوز ثلاثة أعوام أو أي فترة أخرى يراها فرع الإنفاذ ملائمة وتمكِّن من تقييم التقدم السنوي المحرز في التنفيذ.
    (a) The conceptual design, detailed development, manufacturing, launching and operation of a satellite could be conducted within a time frame shorter than that of projects employing larger-sized satellite platforms. UN (أ) يمكن وضع التصميم المفاهيمي للساتل وتطويره على نحو تفصيلي وصنعه وإطلاقه وتشغيله في إطار زمني أقصر من مثيله في المشاريع التي تُستخدم فيها منصات ساتلية أكبر حجما.
    It suggests that the State party assess the actual causes of maternal mortality and set targets and benchmarks within a time frame for its reduction. UN وتقترح أن تقيم الدولة الطرف الأسباب الفعلية لوفيات الأمهات أثناء النفاس وتحدد أهدافا ومعايير ضمن إطار زمني لتخفيضها.
    It suggests that the State party assess the actual causes of maternal mortality and set targets and benchmarks within a time frame for its reduction. UN وتقترح أن تقيم الدولة الطرف الأسباب الفعلية لوفيات الأمهات أثناء النفاس وتحدد أهدافا ومعايير ضمن إطار زمني لتخفيضها.
    These include many of the same capacity issues that challenge the United Nations and the African Union, particularly the need to generate and deploy missions with appropriate capabilities within a time frame that meets the requirement. UN ويشمل ذلك العديد من المسائل المتعلقة بالقدرات التي واجهتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبخاصة الحاجة إلى تكوين ونشر بعثات تتمتع بالقدرات المناسبة ضمن إطار زمني موافق للاحتياجات.
    A timetable for implementing such action, which enables the assessment of annual progress in the implementation, within a time frame that does not exceed three years or up to the end of the subsequent commitment period, whichever occurs sooner. UN (ج) وضع جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير يمكِّن من تقييم التقدم السنوي المحرز في تنفيذها، في غضون إطار زمني لا يتجاوز ثلاث سنوات أو لغاية انتهاء فترة الالتزام اللاحقة أيهما يحل أولاً.
    A timetable for implementing such action, which enables the assessment of annual progress in the implementation, within a time frame that does not exceed three years or up to the end of the subsequent commitment period, whichever occurs sooner. UN (ج) وضع جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير يمكن من تقييم التقدم السنوي المحرز في تنفيذها، في غضون إطار زمني لا يتجاوز ثلاث سنوات أو لغاية انتهاء فترة الالتزام اللاحقة أيهما يسبق الآخر.
    A timetable for implementing such measures within a time frame not exceeding twelve months which enables the assessment of progress in the implementation. UN (ج) وضع جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير في غضون مدة لا تتجاوز اثني عشر شهراً مما يمكّن من تقييم التقدم المحرز في التنفيذ.
    Objective: To meet the requirements of the Security Council with regard to the investigation and prosecution of persons who bear the highest responsibility for the violation of international humanitarian law in a fair manner and within a time frame that facilitates the implementation of the completion strategy. UN الهدف: تلبية متطلبات مجلس الأمن في ما يتعلق بالتحقيق مع الأشخاص الذين يتحملون أكبر قسط من المسؤولية عن انتهاك القانون الإنساني الدولي ومحاكمتهم بشكل عادل وضمن الإطار الزمني الذي يسهِّل تطبيق استراتيجية الإنجاز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد