ويكيبيديا

    "within a time-bound framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمن إطار زمني محدد
        
    • في إطار زمني محدد
        
    • في إطار محدد زمنيا
        
    • في إطار زمني ملزم
        
    • في إطار جدول زمني محدد
        
    • خلال إطار زمني محدد
        
    • ضمن إطار محدد زمنيا
        
    • اطار زمني محدد
        
    The proposal for a programme of action for the elimination of nuclear weapons within a time-bound framework remains valid. UN واقتراح برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد لا يزال اقتراحا سليما.
    In keeping with this objective, Mexico confirms its determination to move towards the conclusion of a convention to prohibit nuclear weapons in all their aspects within a time-bound framework. UN وتمشيا مع هذا الهدف، تؤكد المكسيك تمسكها بالسعي إلى إبرام اتفاقية لحظر اﻷسلحة النووية بجميع جوانبها ضمن إطار زمني محدد.
    India's commitment to global nuclear disarmament within a time-bound framework has not diminished because of our pursuit of a minimum credible deterrent. UN إن التزام الهند بنزع السلاح النووي الشامل ضمن إطار زمني محدد لا ينتقص منه سعينا لامتلاك أقل رادعٍ موثوق ممكن.
    In line with this belief, my delegation calls for the adoption of an action plan for the elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. UN وفي توافق كامل مع هذا الاعتقاد يدعو وفدي إلى اعتماد خطة عمل للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    It has become clear that the only way we can achieve this is through a programme of action for elimination within a time-bound framework. UN وأصبح من الواضح أن الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا الهدف تكمن في برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Such negotiations could take place simultaneously with the negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the ultimate elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN ويمكن إجراء هذه المفاوضات في الوقت الذي تجرى فيه مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي لنزع اﻷسلحة النووية يؤدي في نهاية المطاف إلى التخلص من اﻷسلحة النووية في إطار محدد زمنيا.
    Effective measures of nuclear disarmament must be adopted with a view to the total elimination of these weapons within a time-bound framework. UN ويجب اعتماد تدابير فعالة لنزع السلاح النووي بهدف اﻹزالة التامة لهذه اﻷسلحة ضمن إطار زمني محدد.
    In this draft resolution, these countries, including my own, reiterate their commitment to nuclear disarmament through the elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. UN وفي مشروع القرار هذا، تؤكد هذه البلدان، ومنها بلدي، من جديد، التزامها بنزع السلاح النووي عن طريق إزالة جميع اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    It is therefore only logical, appropriate and timely that the Conference on Disarmament should establish, on a priority basis, an ad hoc committee on nuclear disarmament to commence negotiations early in 1997 on a phased programme of nuclear disarmament and for the eventual elimination of nuclear weapons within a time-bound framework through a nuclear weapons convention. UN لذلك من المنطقي والمناسب ومما هو في أوانه أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح، على سبيل اﻷولوية، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي لبدء المفاوضات في أوائل عام ١٩٩٧ بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي وإزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف ضمن إطار زمني محدد عن طريق اتفاقية لﻷسلحة النووية.
    In operative paragraph 4, the General Assembly would call upon the nuclear-weapon States to undertake a step-by-step reduction of the nuclear threat and a phased programme of progressive and balanced deep reductions of nuclear weapons, and to carry out effective nuclear disarmament measures with a view to the total elimination of these weapons within a time-bound framework. UN وتطلب الجمعية في الفقرة ٤ من المنطوق إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم بتقليص التهديد النووي خطوة فخطوة؛ وبتنفيذ برنامج مرحلي للتخفيضات التدريجية والمتوازنة الكبيرة في اﻷسلحة النووية وأن تنفذ تدابير فعالة لنزع اﻷسلحة النووية بهدف اﻹزالة التامة لهذه اﻷسلحة ضمن إطار زمني محدد.
    Instead, the draft resolution unrealistically insists that nuclear reductions, up to total elimination, be undertaken within a time-bound framework, in the Conference on Disarmament, through a multilaterally negotiated nuclear-weapons convention. UN وبدلا من ذلك، يصر مشروع القرار على نحو لا يتسم بالواقعية على أن التخفيضات النووية وصولا إلى الإزالة الكاملة يتعين أن تتم ضمن إطار زمني محدد في مؤتمر نزع السلاح، من خلال إبرام اتفاقية لﻷسلحة النووية يتم التفاوض في شأنها على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    6. Calls upon the Conference on Disarmament to take such information into account in the negotiations to be held on nuclear disarmament leading to the elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN ٦ - تطلـب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يأخذ هذه المعلومات في اعتباره في المفاوضات التي ستجرى بشأن نزع اﻷسلحة النووية من أجل القضاء على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    5. Calls upon the Conference on Disarmament to establish, on a priority basis, an ad hoc committee on nuclear disarmament to commence negotiations early in 1997 on a phased programme of nuclear disarmament and for the eventual elimination of nuclear weapons within a time-bound framework through a nuclear weapons convention; UN ٥ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ، على سبيل اﻷولوية، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي للشروع في مفاوضات في أوائل عام ١٩٩٧ بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي وﻹزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف ضمن إطار زمني محدد عن طريق اتفاقية لﻷسلحة النووية؛
    The illegality of the use of such weapons was the subject of the Court's Advisory Opinion. However, we believe that a legally binding instrument would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN صحيح أن عدم شرعية استعمال هذا النوع من اﻷسلحة كان موضوع فتوى المحكمة، ولكننا نعتقد أن وجود صك ملزم قانونا سيكون خطوة هامة في برنامج مرحلي يستهدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    The Non-Aligned Movement has consistently called for the Geneva-based Conference on Disarmament to establish, as the highest priority, an ad hoc committee to commence negotiations on a programme for the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN وقد دعت حركة عدم الانحياز مؤتمر نزع السلاح في جنيف ﻷن ينشئ، على سبيل اﻷولوية العليا، لجنة مخصصة للبدء في إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج للقضاء التام على الأسلحة النوويــة في إطار زمني محدد.
    We are therefore convinced that there is an urgent need for the total elimination of weapons of mass destruction and also a pressing need for the total elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN ومن ثم نحن على اقتناع بوجود حاجة ماسة للقضاء نهائيا على أسلحة الدمار الشامل وحاجة ماسة أيضا للقضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Such a convention as is envisaged in the draft resolution would, in our view, be a legitimate and practical step towards the goal of the eventual elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN وتلك الاتفاقية، على النحو المقصور في مشروع القرار، من شأنها - في رأينا - أن تكون خطوة مشروعة وعملية نحو هدف القضاء في النهاية على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    The sixth preambular paragraph clearly stresses that such a convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN والفقرة السادسة من الديباجة تؤكد بوضوح أن اتفاقية كتلك من شأنها أن تكون خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو القضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    It also further reinforces our moral and legal arguments and rationale for nuclear disarmament with a view to total elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN كما أنها تعزز حججنا وأسسنا المنطقية المعنوية والقانونية المحبذة لنزع السلاح النووي بغية التخلص التام من اﻷسلحة النووية في إطار محدد زمنيا.
    Our first attempt was to place the CTBT within the disarmament framework by defining it as the first step in the process of achieving nuclear disarmament within a time-bound framework. UN وكانت محاولتنا اﻷولى هي وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في إطار نزع السلاح وذلك بتعريفها بأنها الخطوة اﻷولى في عملية التوصل إلى نزع السلاح النووي في إطار زمني ملزم.
    Clearly, these bilateral reductions need to be a part of multilateral and comprehensive negotiations on nuclear disarmament leading to the total elimination of these weapons within a time-bound framework. UN من الواضح أن هذه التخفيضات الثنائية يجب أن تكون جزءا من مفاوضات متعددة اﻷطراف وشاملة بشأن نزع السلاح النووي تؤدي إلى إزالة هذه اﻷسلحة كليا في إطار جدول زمني محدد.
    3. The Group believes that non-proliferation, in all its aspects, can be best promoted through the adoption and implementation of a legally binding, multilaterally negotiated Treaty for elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. UN ٣ - وتعتقد المجموعة أن أفضل وسيلة لتعزيز عدم الانتشار بجميع جوانبه هي اعتماد وتنفيذ معاهدة يتم التفاوض بشأنها على مستوى متعدد اﻷطراف وتكون ملزمة قانونا ﻹزالة جميع اﻷسلحة النووية خلال إطار زمني محدد.
    Clearly, these bilateral reductions need to be a part of multilateral and comprehensive negotiations on nuclear disarmament leading to the total elimination of these weapons within a time-bound framework. UN ومن الواضح، أن هذه التخفيضات الثنائية ينبغي أن تكون جزءا من مفاوضات متعددة اﻷطراف وشاملة بشأن نزع السلاح النووي تؤدي إلى اﻹزالة التامة لهذه اﻷسلحة ضمن إطار محدد زمنيا.
    A programme of transition and rectification will shortly be announced. This will give details of the activities to be undertaken within a time-bound framework. UN وسيعلن قريبا برنامج للانتقال، وسيتضمن هذا البرنامج تفاصيل عن اﻷنشطة التي سيتم القيام بها في اطار زمني محدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد