ويكيبيديا

    "within and outside the country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخل البلد وخارجه
        
    • داخل البلاد وخارجها
        
    • داخل البلد وخارجها
        
    • داخل البلد أو خارجه
        
    • داخل البلد ومن خارجه
        
    • داخل وخارج البلاد
        
    The conflict was not simply territorial, cyber attacks were also employed against Georgian internet sites within and outside the country. UN ولم يكن الصراع مجرد صراع إقليمي، فقد استُخدمت الهجمات الحاسوبية أيضا على مواقع الإنترنت الجورجية داخل البلد وخارجه.
    Progress in reconstruction and reconciliation is key to the resolution of the displacement of Sri Lankans within and outside the country. UN ويُعدّ التقدم في عمليات إعادة البناء والمصالحة عاملاً رئيسياً لحل مشكلة تشرد سكان سري لانكا داخل البلد وخارجه.
    Too many people are being killed, maimed, gagged, silenced, humiliated, made homeless and displaced within and outside the country. UN إذ إن عددا غفيراً من الناس يُقتلون ويشوهون ويقمعون وتسكت أصواتهم ويهانون ويشردون داخل البلد وخارجه.
    Such dissemination should take place both within and outside the country, including through consular services, particularly in countries to which large numbers of victims have been forced into exile. UN وينبغي تعميم هذه الإجراءات داخل البلاد وخارجها بما في ذلك عن طريق الخدمات القنصلية، خاصة في البلدان التي اضطر عدد كبير من الضحايا إلى اللجوء إليها.
    52. During the period under review, the Government and a banned opposition group, the Mojahedin Khalq Organization, traded charges of terrorist activities both within and outside the country. UN باء - اﻹرهاب ٥٢ - في أول الفترة المشمولة بالاستعراض، تبادلت الحكومة ومجموعة المعارضة المحظورة، منظمة مجاهدي خلق، الاتهامات بالقيام بأنشطة إرهابية داخل البلد وخارجها.
    The nature and scope of international human rights and humanitarian law violations provide increasing indications of war crimes and crimes against humanity being committed by Government forces, and war crimes by dissident armed groups, causing the displacement of close to 6 million civilians, both within and outside the country. UN وتُوفر طبيعة ونطاق انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي مؤشرات متزايدة على جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية ترتكبها القوات الحكومية، وجرائم حرب ترتكبها الجماعات المسلحة المنشقة، مما أدى إلى نزوح ما يقرب من ستة ملايين من المدنيين، سواء داخل البلد أو خارجه.
    That terrorist group has also designed numerous atrocious ploys to incite acts of terrorism within and outside the country. UN وعمدت تلك المجموعة الإرهابية أيضا إلى التخطيط للعديد من الأعمال العدائية الإرهابية داخل البلد وخارجه.
    Progress in reconstruction and reconciliation remains key to resolving the displacement of Sri Lankans within and outside the country. UN ويُعدّ التقدم في عمليات إعادة البناء والمصالحة عاملاً رئيسياً لحل مشكلة تشرد سكان سري لانكا داخل البلد وخارجه.
    My Government is also committed to pursuing the current consultations with all the forces vives, both within and outside the country, with the aim of holding the dialogue in the near future. UN كما تلتزم حكومتي بمواصلة المشاورات التي استُهلت مع جميع القوى الفاعلة داخل البلد وخارجه بغية الإسراع بإجراء هذا الحوار.
    Colombian women have the right to move freely within and outside the country and to choose their residence. UN للمرأة الكولومبية الحق في حرية التنقل داخل البلد وخارجه واختيار محل إقامتها.
    The most important thing is that it has become irreversible and is receiving recognition and support both within and outside the country. UN والأمر الأكثر أهمية هو أن العملية أصبحت لا رجعة فيها وتنال الاعتراف والتأييد في داخل البلد وخارجه على السواء.
    Building peace is all about building bridges between actors within and outside the country or region in question. UN وبناء السلام أمر يتعلق ببناء الجسور بين الأطراف الفاعلة داخل البلد وخارجه أو المنطقة المعنية.
    There is therefore an urgent need to implement a set of social, economic and law enforcement measures within and outside the country. UN ولذلك، توجد حاجة ملحة لتنفيذ مجموعة تدابير اجتماعية واقتصادية وتدابير لإنفاذ القانون داخل البلد وخارجه.
    Council members expressed concern about the wide spread of arms in Libya, and called for the disarmament of armed groups so that the proliferation of arms would not create instability within and outside the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء انتشار الأسلحة الواسع في ليبيا، ودعوا إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة حتى لا يتسبب انتشار الأسلحة في خلق حالة من عدم الاستقرار داخل البلد وخارجه.
    The number of people killed or injured is rising rapidly, as well as the number of those displaced within and outside the country. UN وعدد القتلى والجرحى آخذ في الارتفاع بسرعة، إلى جانب عدد الأشخاص النازحين داخل البلد وخارجه.
    Funds would be utilized for the production of posters and fliers and film, video and radio programmes and other informational material to be distributed both within and outside the country. UN وستستخدم اﻷموال ﻹنتاج ملصقات ونشرات إعلانية للتوزيع وأفلام، وبرامج فيديو وإذاعة، ومواد إعلامية أخرى توزع داخل البلد وخارجه.
    At the request and on behalf of the Secretary-General, the Special Adviser has continued to work towards the implementation of the good offices mandate for Myanmar, including by engaging with all stakeholders concerned within and outside the country. UN وبناء على طلب الأمين العام وبالنيابة عنه، واصل المستشار الخاص عمله لتنفيذ ولاية المساعي الحميدة في ميانمار، بسبل شملت إشراك جميع الجهات المعنية داخل البلد وخارجه.
    At the request and on behalf of the Secretary-General, the Special Adviser has continued to work towards the implementation of the good offices mandate for Myanmar, including by engaging with all concerned stakeholders within and outside the country. UN وبناء على طلب الأمين العام وبالنيابة عنه، واصل المستشار الخاص عمله لتنفيذ ولاية المساعي الحميدة من أجل ميانمار، بسبل شملت إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين داخل البلد وخارجه.
    The impressive turnout of voters nationwide and the general atmosphere of tranquillity prevailing in our country have elicited goodwill and support from within and outside the country. UN وكان من شأن أعداد الناخبين المثيرة لﻹعجاب في أنحاء البلاد وجو الهدوء العام السائد في بلدنا أن انتزعت التأييد وحسن النية داخل البلاد وخارجها.
    He has established contact with a range of actors both within and outside the country and helped to heighten international awareness of the need for a settlement of the country's conflict. UN وقد قام السيد إيغيلاند بالاتصال بطائفة من العناصر الفاعلة في داخل البلد وخارجها على حد سواء، كما ساعد في رفع درجة الوعي الدولي بالحاجة إلى إيجاد تسوية للصراع الدائر في البلد.
    5. President Guelleh's address received positive reactions from Somalis both within and outside the country. UN 5 - واقـــــترن خطاب الرئيس غلّه بأصـــــداء إيجابية من الصوماليين سواء في داخل البلد أو خارجه.
    Achieving better results demands great care in the design of national policies, as well as sufficient resources, both public and private, from within and outside the country. UN ويتطلب تحقيق نتائج أفضل عناية كبيرة في تصميم السياسات الوطنية وموارد كافية أيضا، عامة وخاصة، من داخل البلد ومن خارجه.
    :: Information Technology for registration and business licensing officials. It will help them communicate with all stakeholders within and outside the country. UN :: موظفي تسجيل وترخيص الأعمال التجارية على استخدام تكنولوجيا المعلومات فمن شأنها أن تساعدهم في الاتصال بجميع المعنيين داخل وخارج البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد