ويكيبيديا

    "within countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخل البلدان
        
    • في البلدان
        
    • ضمن البلدان
        
    • داخل البلد
        
    • بين البلدان
        
    • وداخل البلدان
        
    • داخل بلدان
        
    • داخل كل بلد
        
    • داخلها
        
    • داخل الدول
        
    • داخل هذه البلدان
        
    • البلدان وضمنها
        
    • داخل كل دولة
        
    • البلدان وفيما
        
    • وضمن البلدان
        
    These efforts are largely due to the growth of awareness of the issues within countries and initiatives taken by Governments. UN وهذه الجهود ترجع الى حد كبير الى زيادة الوعي بالقضايا القائمة داخل البلدان والمبادرات المتخذة من قبل الحكومات.
    However, we also recognize geographical disparities both between and within countries. UN ومع ذلك، نعترف بوجود تفاوتات جغرافية داخل البلدان وفيما بينها.
    Economic activities and financial markets within countries tend to follow cyclical patterns. UN وتميل اﻷنشطة الاقتصادية واﻷسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    Economic activities and financial markets within countries tend to follow cyclical patterns. UN وتميل اﻷنشطة الاقتصادية واﻷسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    As a result, polarization among countries in the 1990s has been accompanied by increasing inequality within countries. UN ونتيجة لذلك، فقد اقترن الاستقطاب فيما بين البلدان في التسعينات بتزايد عدم المساواة داخل البلدان.
    Democracy within countries is a goal that is being sought. UN وتمثل الديمقراطية في داخل البلدان هدفا تسعى إلى تحقيقه.
    Economic activities and financial markets within countries tend to follow cyclical patterns. UN وتميل الأنشطة الاقتصادية والأسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    Significant efforts are still required to ensure replication of successful good governance practices within countries and across regions. UN وما يزال يلزم بذل جهود كبيرة لضمان تكرار ممارسات الإدارة الجيدة الناجحة داخل البلدان وعبر المناطق.
    The income gap is widening not only between, but also within countries. UN وتتسع الفجوة الاقتصادية ليس بين البلدان فحسب وإنما داخل البلدان نفسها.
    Progress is uneven among countries and regions, and within countries there is variable progress on individual targets and milestones. UN ولا توجد مساواة في التقدم بين البلدان والمناطق، ويوجد تقدم متفاوت داخل البلدان بشـأن الأهداف الفردية والمراحل.
    Those problems have eroded social cohesion, increased tensions within countries and accentuated the fragility of democracies and their institutions. UN وقد أضعفت هذه المشاكل من الترابط الاجتماعي، وزادت من حدة التوترات داخل البلدان وأبرزت هشاشة الديمقراطيات ومؤسساتها.
    Those problems have eroded social cohesion, increased tensions within countries and accentuated the fragility of democracies and their institutions. UN وقد أضعفت هذه المشاكل من الترابط الاجتماعي، وزادت من حدة التوترات داخل البلدان وأبرزت هشاشة الديمقراطيات ومؤسساتها.
    The link between poverty and child deaths is also evident within countries. UN وتتضح أيضاً هذه الصلة القائمة بين الفقر ووفيات الأطفال داخل البلدان.
    Those problems have eroded social cohesion, increased tensions within countries and accentuated the fragility of democracies and their institutions. UN وقد أضعفت هذه المشاكل التلاحم الاجتماعي، وزادت من حالات التوتر داخل البلدان ومن هشاشة النظم الديمقراطية ومؤسساتها.
    In the short term, hunger hotspots within countries should be a top priority. UN ويتعين منح الأولوية القصوى لنقاط الجوع الساخنة داخل البلدان في الأجل القصير.
    As they often take place within countries, they are especially dangerous for civilians. UN لأنها غالبا ما تحدث داخل البلدان فهي تشكل على وجه الخصوص، خطرا على المدنيين.
    Given the variety of circumstances and priorities across countries and even across regions within countries, there is clearly no one-size-fits-all solution. UN ونظرا لتنوع الظروف والأولويات في البلدان وحتى بالمناطق داخل البلدان، من الواضح أنه لا يوجد حل واحد يناسب الجميع.
    (iii) Improved internal communication and coordination within countries and organizations; UN تحسين الاتصال والتنسيق الداخليين ضمن البلدان والمنظمات؛
    There is also wide variation within countries with higher mortality rates recorded for rural and poor families. UN وهناك أيضا تباين كبير داخل البلد الواحد حيث ترتفع معدلات الوفيات في الأسر الريفية والفقيرة.
    These results mask large differences between and within countries. UN وهذه النتائج تخفي اختلافات كبيرة بين البلدان وداخلها.
    :: Inequalities across countries and within countries have widened. UN :: اتسعت مظاهر التباين بين البلدان وداخل البلدان.
    Moreover, inequities in health within countries in the region can be significant. UN وعلاوة على ذلك، فإن أوجه التفاوت في مجال الصحة داخل بلدان المنطقة يمكن أن تكون كبيرة.
    However, health workers are not equitably distributed either among countries or within countries. UN بيد أن العاملين الصحيين غير موزعين توزيعاً منصفاً فيما بين البلدان ولا داخل كل بلد.
    However, the recent period of rapid globalization has seen an increase in inequality among countries and to some extent within countries. UN بيد أن الفترة الأخيرة من العولمة السريعة شهدت زيادة في عدم المساواة بين البلدان وفي داخلها إلى حد ما.
    We trust that this assessment will be helpful in identifying the difficulties that are being encountered in widening opportunities and participation both within countries and at the international level. UN ونحن نثق أن هذا التقييم سوف يكـــون عونا في تحديد الصعاب التي تواجهها عملية توسيـــع مجال الفرص والمشاركة في داخل الدول وعلى الصعيد الدولي على السواء.
    These financing policies should include the integration of small, and medium-sized enterprises (SMEs) in the formal systems of savings intermediation to promote inclusive development that allows gaps to be closed both within countries and between them. UN وينبغي لهذه السياسات التمويلية أن تشمل إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في النُظُم الرسمية للادخار والوساطة لتعزيز التنمية الشاملة التي تتيح سد الثغرات القائمة داخل هذه البلدان وفيما بينها على السواء.
    The emphasis was laid at the same time on unhindered access to and within countries and on its conditions. UN وسُلط الضوء في الآن ذاته على أهمية الوصول دون عائق إلى البلدان وضمنها وشروط هذا الوصول.
    Using this macro-historical framework, we can see Japanese deflation, European debt, and even the Arab Spring as phases of systemic changes within complex structures that are interacting with one another in a new, multipolar global system. We are witnessing simultaneous global convergence (the narrowing of income, wealth, and knowledge gaps between countries) and local divergence (widening income, wealth, and knowledge gaps within countries). News-Commentary وباستخدام هذا الإطار التاريخي الكلي، يمكننا أن نرى الانكماش الياباني، والديون الأوروبية، بل وحتى الربيع العربي، كمراحل في التغيرات المنهجية داخل الهياكل المعقدة المتفاعلة فيما بينها في إطار نظام عالمي جديد ومتعدد الأقطاب. وفي نفس الوقت، نشهد نوعاً من التقارب العالمي (تضاؤل فجوات الدخول والثروات والمعارف بين الدول) والتباعد المحلي (اتساع فجوات الدخول والثروات والمعارف داخل كل دولة).
    The world picture, however, conceals major differences between regions and within countries. UN غير أن الصورة العالمية تخفي اختلافات رئيسية بين المناطق وضمن البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد