ويكيبيديا

    "within different" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخل مختلف
        
    • ضمن مختلف
        
    • في إطار مختلف
        
    • ضمن شتى
        
    Measures to accelerate real equality within different areas are described in this report under each respective article. UN ويرد وصف لتدابير التعجيل بالمساواة الحقيقية داخل مختلف المناطق، ضمن هذا التقرير تحت كل مادة مقابلة.
    Meta-evaluations of gender equality work within different United Nations agencies, as well as by United Nations country teams need to be strengthened. UN ويلزم تعزيز استعراض التقييمات الفوقية لأعمال المساواة بين الجنسين داخل مختلف وكالات الأمم المتحدة، وعن طريق أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Examples include defining the informal sector, measuring unpaid work, and making demarcations of data within different sectors of economic activity. UN وتشمل اﻷمثلة تحديد القطاع غير المنظم وقياس العمل غير المدفوع اﻷجر وتعيين حدود البيانات داخل مختلف قطاعات النشاط الاقتصادي.
    The degree of such expertise varies widely between programmes and even within different parts of the same programme. UN وتتراوح درجة هذه الخبرة على نطاق واسع بين البرامج وحتى ضمن مختلف أجزاء البرنامج نفسه.
    More in general, integrated financing strategies may be pursued by various donors/organizations within different approaches and/or frameworks. UN وبوجه أعم، يمكن أن تتبع الاستراتيجيات المالية المتكاملة من جانب عدة جهات مانحة/منظمات في إطار مختلف النهج و/أو الأطر.
    22. One approach was that even if an effort was made to improve the translation of " binding and enforceable " , those concepts would inevitably assume different connotations within different legal systems. UN 22- ويتمثل أحد هذه النهوج في أنه حتى لو بذل مجهود لتحسين ترجمة عبارة " ملزم وواجب الانفاذ " ، فان هذين المفهومين سينطويان حتما على مضامين مختلفة ضمن شتى النظم القانونية.
    The Ministry has also strengthened its efforts to promote increased convergence and coordination within different sectors to create a consolidated impact on the lives of women and children. UN وعززت الوزارة أيضاً جهودها المبذولة لتشجيع زيادة التقارب والتنسيق داخل مختلف القطاعات من أجل إحداث أثر متجانس على حياة المرأة والطفل.
    The outbreak of violence between Arab and Jewish communities in the north of Israel and the increasingly violent behaviour of some settlers prove that the lack of a settlement of the conflict increases instability within different segments of the population. UN ويبرهن نشوب العنف بين المجتمعات العربية واليهودية في شمال إسرائيل وتزايد السلوك العنيف من جانب بعض المستوطنين على أن عدم تسوية الصراع يزيد من عدم الاستقرار داخل مختلف الفئات السكانية.
    This will require strong partnerships with the gender networks that already exist within different United Nations organizations as well as an expansion of UNIFEM networks and capacities. UN وسيحتاج هذا إلى شراكات قوية مع شبكات نوع الجنس التي توجد بالفعل داخل مختلف منظمات الأمم المتحدة وكذلك توسيع شبكات وقدرات الصندوق.
    Because of the nature of the responsibilities of the posts as well as the fact that it is sometimes difficult for local staff to travel freely within different sectors of the Mission, it is strongly recommended that these should be established as international posts. UN وبسبب طبيعة مسؤوليات الوظائف، فضلا عن الصعوبة التي تكتنف في بعض الأحيان تنقل الموظفين المحليين بحرية داخل مختلف قطاعات البعثة، يوصى بشدة بأن تكون هذه الوظائف دولية.
    In this context, emphasis must be placed on national legislation and national institutions in order to ensure the development of a deeply rooted human rights culture within different societies. UN وفي هذا السياق لا بد من التأكيد على التشريعات والمؤسسات الوطنية قصد تأمين تطوير ثقافة متأصلة الجذور لحقوق الإنسان داخل مختلف المجتمعات.
    In order to ensure adequate follow-up to these meetings and to promote further cooperation among countries within different subregions, steps will be taken to identify and train a group of experts from different regions. UN 32 - ومن أجل كفالة المتابعة الكافية لهذه الاجتماعات ولتشجيع المزيد من التعاون فيما بين البلدان داخل مختلف المناطق دون الإقليمية، ستتخذ خطوات لتحديد وتدريب مجموعة من الخبراء من مختلف الأقاليم.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party provide in its next periodic report under the Convention on the Rights of the Child data on government funding, including measurable spending within different Government departments, as well as the local authorities, on activities to implement the provisions of the Optional Protocol. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم بموجب اتفاقية حقوق الطفل بيانات عن التمويل الحكومي، بما في ذلك الإنفاق القابل للقياس داخل مختلف الإدارات الحكومية، وكذلك إنفاق السلطات المحلية على الأنشطة المتعلقة بتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري.
    (d) Women's programmes or forums within different political, academic or cultural bodies (parties, trade unions, universities); and UN )د( البرامج المخصصة للمرأة داخل مختلف الدوائر السياسية واﻷكاديمية أو الثقافية )اﻷحزاب والنقابات والجامعات( والتجمعات المهنية النسائية؛
    Thus, peace-building and socio-economic reconstruction in post-conflict situations required not only political reconciliation, but, more importantly, social reconciliation at the grass-roots level within different communities. UN ورأى، من ثم، أن بناء السلام، وأعمال التعمير في المجالين الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من صراعات تتطلب ليس فقط تحقيق المصالحة السياسية، بل أيضا، وهو الأهم، تحقيق المصالحة الاجتماعية على مستوى القواعد الشعبية داخل مختلف المجتمعات المحلية.
    It is also noteworthy that within different types of alternative service there can be variations as well. UN ويجدر بالذكر أيضاً أنه توجد ضمن مختلف أنواع الخدمة البديلة بعض الفوارق.
    In all those topics, methodological and procedural issues more widely used within different measurements of poverty have been examined and compared. UN وفي كافة هذه المواضيع، تم بحث ومقارنة المسائل المنهجية والإجرائية المستخدمة على نطاق أوسع ضمن مختلف قياسات الفقر.
    An open framework facilitating the free expression of pluralism may also improve the opportunities for new gender-sensitive developments within different religious traditions, initiated by believers themselves. UN ومن شأن إطار مفتوح ييسر التعبير الحر عن التعددية أن يحسن أيضا فرص حدوث تطورات جديدة تراعي الاعتبارات الجنسانية ضمن مختلف التقاليد الدينية، على أيادي معتنقي الأديان أنفسهم.
    47. People can draw wisdom from the long-established indigenous beliefs and traditions that, within different contexts and structures, have formed the basis for a life in harmony with nature. UN 47 - ويمكن أن يستقي الناس الحكمة من المعتقدات والتقاليد القديمة لدى الشعوب الأصلية، التي تشكل، في إطار مختلف السياقات والهياكل، أساسا للحياة في انسجام مع الطبيعة.
    Beyond knowledge management, opportunities have been missed for interregional programmatic interventions, addressing both common challenges and cross-border issues between neighbouring countries that happen to fall within different UNDP regions. UN وباستثناء إدارة المعارف، لم تُغتنم الفرص المتاحة للتدخلات البرنامجية الأقاليمية، والتصدي للتحديات المشتركة والقضايا العابرة للحدود على حد سواء بين البلدان المتجاورة والتي تقع في إطار مختلف مناطق البرنامج الإنمائي.
    (b) The format for latitude and longitude must be flexible to reflect the different formats that could be used within different missions. UN (ب) يجب أن يكون شكل خطوط الطول والعرض مرناً لتجسيد مختلف الأشكال التي يمكن استخدامها في إطار مختلف البعثات؛
    To consider the development of " guide contractual practices " , guidelines, and model intellectual property clauses for contractual agreements on access to genetic resources and benefit-sharing, taking into account the specific nature and needs of different stakeholders, different genetic resources, and different transfers within different sectors of genetic resource policy. (Task A.1) UN النظر في وضع مبادئ توجيهية بشأن " دليل الممارسات التعاقدية " ، ووضع شروط نموذجية للملكية الفكرية من أجل الاتفاقات التعاقدية للحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد، مع مراعاة الطابع والاحتياجات الخاصين لمختلف أصحاب المصلحة، وشتى الموارد الجينية، ومختلف التحويلات ضمن شتى أجزاء سياسة الموارد الجينية. (المهمة ألف - 1)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد