ويكيبيديا

    "within existing mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إطار الآليات القائمة
        
    • داخل الآليات القائمة
        
    • تضطلع بها الآليات الحالية
        
    • ضمن الآليات القائمة
        
    II. Decide to exchange regularly information on the implementation of this Plan of Action within existing mechanisms established by the CCW and Protocol V. UN ثانياً - تقرر أن تتبادل بانتظام المعلومات المتعلقة بتنفيذ خطة العمل الوطنية هذه في إطار الآليات القائمة المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الخامس.
    An ongoing process should add value to international discussions rather than duplicate what is already taking place or what could occur within existing mechanisms. UN يجب على العملية الجارية أن تأتي بقيمة مضافة إلى المناقشات الدولية، بدلا من نسخ ما هو قائم أصلا، أو ما يمكن أن يطرأ في إطار الآليات القائمة.
    The Special Rapporteur had expressed the view that States had obligations under international human rights law to pursue global solutions to global human rights problems. While disagreeing with that view, the United States believed that efforts should be made within existing mechanisms in order to address the issue. UN وإذا كانت الولايات المتحدة لا تتفق مع المقررة الخاصة في الرأي القائل إن الدول ملزمة، بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، بالبحث عن حلول شاملة للمشاكل العالمية المتعلقة بتغير المناخ، إلا أنها ترى أنه يجب متابعة الأعمال الجارية في الوقت الراهن في إطار الآليات القائمة للتصدي لتغير المناخ.
    Such dialogue comes with significant added value, as it may go a long way towards averting the frustration of a development community that has worked within existing mechanisms to achieve coordination only to see the effects diluted by the action of emerging donors whose priorities are determined outside those mechanisms. UN وهذا الحوار يأتي بقيمة مضافة مهمة لأنه قد يقطع شوطا كبيرا نحو تجنب إحباط أوساط إنمائية عملت داخل الآليات القائمة من أجل تحقيق التنسيق لكنها رأت آثار عملها تتلاشى بفعل جهات مانحة جديدة تقررت أولياتها خارج تلك الآليات.
    In this regard, the independent expert should seek guidance from the discussions that took place at the present session in order to refine his proposed development compact, taking into account activities within existing mechanisms in order to avoid duplication. UN وينبغي للخبير المستقل أن يلتمس في هذا الصدد الإرشاد من المناقشات التي جرت أثناء هذه الدورة ليدخل التحسينات على التعاقد من أجل التنمية الذي اقترحه مع مراعاة الأنشطة التي تضطلع بها الآليات الحالية تجنبا للازدواجية.
    A firm believer in genuine dialogue, the Russian Federation deemed it important to strengthen States' cooperation within existing mechanisms for the protection of human rights. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي، من حيث أنه يؤمن بشكل جازم بالحوار الحق، يرى أنه من المهم تعزيز تعاون الدول ضمن الآليات القائمة من أجل حماية حقوق الإنسان.
    22. Encourages the Special Rapporteur to continue to cooperate with States in order to enhance the contribution development cooperation and food aid to the realization of the right to food, within existing mechanisms, taking into account the views of all stakeholders; UN 22- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛
    19. Encourages the Special Rapporteur to continue cooperating with States in order to enhance the contribution of development cooperation and food aid to the realization of the right to food, within existing mechanisms, taking into account the views of all stakeholders; UN 19- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع وضع آراء جميع أصحاب المصلحة في الاعتبار؛
    19. Encourages the Special Rapporteur to continue cooperating with States in order to enhance the contribution of development cooperation and food aid to the realization of the right to food, within existing mechanisms, taking into account the views of all stakeholders; UN 19- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع وضع آراء جميع أصحاب المصلحة في الاعتبار؛
    2. Decide to exchange regularly information on the operationalization and national implementation of this Plan of Action within existing mechanisms established by the CCW and Protocol V. UN 2- تقرر أن تتبادل بانتظام المعلومات المتعلقة بتفعيل خطة العمل الوطنية هذه وتنفيذها على المستوى الوطني في إطار الآليات القائمة المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الخامس.
    22. Encourages the Special Rapporteur to continue to cooperate with States in order to enhance the contribution development cooperation and food aid to the realization of the right to food, within existing mechanisms, taking into account the views of all stakeholders; UN 22- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛
    III. Decide to review regularly the implementation of this Plan of Action within existing mechanisms established by Protocol V in order to assess progress and take appropriate decisions for further improving assistance for victims. UN ثالثاً - تقرر استعراض تنفيذ خطة العمل هذه بانتظام، في إطار الآليات القائمة المنشأة بموجب البروتوكول الخامس، بغية تقييم التقدم المحرز واتخاذ القرارات المناسبة لمواصلة تحسين المساعدة المقدمة إلى الضحايا.
    25. Encourages the Special Rapporteur to continue to cooperate with States in order to enhance the contribution of development cooperation and food aid to the realization of the right to food, within existing mechanisms, taking into account the views of all stakeholders; UN 25- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛
    22. Encourages the Special Rapporteur to continue to cooperate with States in order to enhance the contribution of development cooperation and food aid to the realization of the right to food, within existing mechanisms, taking into account the views of all stakeholders; UN 22- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛
    22. Encourages the Special Rapporteur to continue to cooperate with States in order to enhance the contribution development cooperation and food aid to the realization of the right to food, within existing mechanisms, taking into account the views of all stakeholders; UN 22- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛
    22. Encourages the Special Rapporteur to continue to cooperate with States in order to enhance the contribution of development cooperation and food aid to the realization of the right to food, within existing mechanisms, taking into account the views of all stakeholders; UN 22- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛
    25. Encourages the Special Rapporteur to continue to cooperate with States in order to enhance the contribution of development cooperation and food aid to the realization of the right to food, within existing mechanisms, taking into account the views of all stakeholders; UN 25- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛
    3. Decide to review regularly the implementation of this Plan of Action within existing mechanisms established by the CCW and Protocol V in order to assess progress and take appropriate decisions for further improving assistance for victims. UN 3- تقرر استعراض تنفيذ خطة العمل هذه بانتظام، في إطار الآليات القائمة المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الخامس، بغية تقييم التقدم المحرز واتخاذ القرارات المناسبة لمواصلة تحسين المساعدة المقدمة إلى الضحايا.
    24. Some participants underscored the need to strengthen, within existing mechanisms, the link between the international system of response to nuclear and radiological incidents and emergencies and the international humanitarian coordination system and contingency planning and preparedness. UN 24 - وشدد بعض المشاركين على ضرورة تعزيز الصلة داخل الآليات القائمة بين النظام الدولي للاستجابة للحوادث النووية والمشعة وحالات الطوارئ، والنظام الدولي لتنسيق الشؤون الإنسانية والتخطيط والتأهب للطوارئ.
    In this regard, the independent expert should seek guidance from the discussions that took place at the present session in order to refine his proposed development compact, taking into account activities within existing mechanisms in order to avoid duplication. UN وينبغي للخبير المستقل أن يلتمس في هذا الصدد الإرشاد من المناقشات التي جرت أثناء هذه الدورة ليدخل التحسينات على التعاقد من أجل التنمية الذي اقترحه مع مراعاة الأنشطة التي تضطلع بها الآليات الحالية تجنبا للازدواجية.
    The compact could indeed be fitted within existing mechanisms as long as it was possible to maintain in those mechanisms the centrality of human rights, bring in the responsibilities of the international community and actions that they needed to take in that context, have suitable monitoring mechanisms and recourse to remedial action, and fill funding gaps at the national level. UN ويمكن فعلاً إدخال الميثاق ضمن الآليات القائمة طالما أمكن الإبقاء في هذه الآليات على الأهمية الأساسية لحقوق الإنسان، وتضمينها مسؤوليات أعضاء المجتمع الدولي والإجراءات التي يجب عليها اتخاذها في هذا السياق، والاستفادة من آليات رصد مناسبة وحق الرجوع إلى إجراءات تعويضية، وسد الفجوات المتعلقة بالتمويل على المستوى الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد