ويكيبيديا

    "within india" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخل الهند
        
    within India, we have collaborated with more than 20 NGOs. UN وتعاونا داخل الهند مع أكثر من 20 منظمة غير حكومية.
    India blames everything wrong that happens within India on Pakistan. UN إن الهند تلقي اللوم على باكستان بالنسبة لكل شيء خطأ يحدث داخل الهند.
    37. In the case of Kashmir, many voices of sanity had been raised within India itself concerning that country's plight. UN 37 - وفي حالة كشمير، ارتفع الكثير من الأصوات العاقلة داخل الهند نفسها فيما يتعلق بمحنة هذا البلد.
    Within the first week after the disaster itself, the Government of India incurred an expenditure of $250 million for the relief and rehabilitation effort within India and a substantial amount in neighbouring countries. UN وخلال الأسبوع الأول من وقوع الكارثة، تكبدت حكومة الهند نفقات قدرها 250 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في مواجهة جهود الإغاثة والإنعاش داخل الهند ومبلغا كبيرا آخر في البلدان المجاورة.
    While the organization’s location in India predisposes it to a disproportionately high membership within India as a whole, it has been making efforts to associate those members from other countries who have proven expertise in the field and who indicated their strong desire to participate in the activities of the organization. UN على الرغم من أن موقع المؤسسة في الهند يجعل عضويتها داخل الهند ككل أعلى جدا مما ينبغي فإن المؤسسة تقوم بجهود من أجل ضم أعضاء من بلدان أخرى ممن أثبتوا قدرتهم في الميدان ويبدون رغبة شديدة بالمشاركة في أنشطة المؤسسة.
    While the Organization's location in India predisposes it to a disproportionately high membership within India as a whole, it has been making efforts to associate those members from other countries who have proven expertise in the field and who indicated their strong desire to participate in the activities of the Organization. UN ولما كان وجود المؤسسة في الهند يؤهلها لعضوية كبيرة نسبية داخل الهند ككل، تبذل المؤسسة جهودا لضم أعضاء من بلدان أخرى ممن لديهم خبرة ثابتة في هذا الميدان وممن أبدوا رغبة قوية في المشاركة في أنشطة المؤسسة.
    This is particularly evident in the continuing high-level participation of positive women in national and international initiatives relating to HIV, and the strong networks formed within India to allow for provision of technical assistance to these women. UN ويتجلى ذلك بشكل خاص في استمرار ارتفاع مستوى مشاركة المصابات بفيروس نقص المناعة البشري في المبادرات الوطنية والدولية ذات الصلة بفيروس نقس المناعة البشري، وفي قوة الشبكات التي تأسست داخل الهند لتوفير المساعدة التقنية لهؤلاء النساء.
    " The regional contrasts within India strongly argue for voluntarism (based inter alia, on the active and educated participation of women), as opposed to coercion " (Sen, 1999). UN " ويبرز التناقض الإقليمي داخل الهند بقوة أهمية العمل التطوعي (القائم، في جملة أمور، على مشاركة النساء النشطة والمستنيرة)، في مقابل الإكراه " (Sen, 1999).
    Stringent control over sensitive and dual-use technologies to ensure that there is no leakage of indigenously developed know-how; the Act introduces controls over the transfer of such technologies by regulating their flow from India or by Indians abroad as well as by regulating their flow to foreign persons within India. (Sections 13(2) and 13(4)) UN :: فرض رقابة صارمة على التكنولوجيا الحساسة والمزدوجة الاستعمال لضمان عدم تسرب الدراية المطورة محلياً؛ ويفرض القانون ضوابط على نقل تلك التكنولوجيا بتنظيم تدفقها من الهند أو من جانب هنود إلى الخارج وكذلك بتنظيم تدفقها إلى الأشخاص الأجانب داخل الهند (المادتان 13 (2) و 13 (4)).
    As for the threat from the right, anyone hoping for peace in the region and reduced tensions within India between religious communities is relieved by the defeat of the Hindu nationalist Bharatiya Janata Party (BJP). The BJP’s strategy of painting the Congress as soft on terror and demonizing Muslims as an existential threat to India badly misfired. News-Commentary أما عن التهديد الذي يفرضه اليمين فإن كل من يتمنى السلام في المنطقة وتخفيف التوترات داخل الهند بين طوائفها الدينية المختلفة يشعر بالارتياح لهزيمة حزب باهاراتيا جاناتا الهندوسي القومي. والحقيقة أن الاستراتيجية التي تبناها حزب باهاراتيا جاناتا والتي تتخلص في وصم حزب المؤتمر بالتهاون مع الإرهاب واتهام المسلمين بأنهم يشكلون خطراً يهدد وجود الهند أخفقت تمام الإخفاق في تحقيق أي شيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد