ويكيبيديا

    "within its power" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ما في وسعها
        
    • في وسعها من
        
    • ما في وسعه
        
    • الواقعة ضمن سلطتها
        
    • تخولها لها سلطتها
        
    • في متناولها من
        
    • في طاقتها
        
    • التي يسعها
        
    • ما في متناولها
        
    • ما في استطاعته
        
    • في نطاق سلطتها
        
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    The Government has done all within its power to address the situation and has appealed for international assistance. UN ولقد بذلت الحكومة كل ما في وسعها لمعالجة الوضع، فوجهت نداء طلباً للمساعدة الدولية.
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    We therefore underline the need for each and every State to do everything within its power to cooperate with and provide support for the Court in the implementation of its judicial mandate. UN ولذلك نؤكد ضرورة أن تبذل كل دولة ما في وسعها للتعاون مع المحكمة ودعمها في تنفيذ ولايتها القضائية.
    As for freedom of religion, she emphasized that her Government did everything within its power to allow everyone to freely practise their religion. UN وفيما يتعلق بحرية الدين، قالت إن إسرائيل تبذل كل ما في وسعها ليتسنى لكل فرد ممارسة دينه بحرية.
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved, at the beginning of a new century and millennium, to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ، عشية قرن جديد وألفية جديدة، كل ما في وسعها من تدابير لكفالة نظام دولي ديمقراطي وعادل،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة نظام دولي ديمقراطي وعادل،
    The mission expressed solidarity with the victims of the conflict and assured the representatives that the Council would do everything within its power to improve their circumstances. UN وأعربت البعثة عن تضامنها مع ضحايا النزاع وطمأنت ممثلي المشردين داخليا بأن المجلس سيفعل كل ما في وسعه لتحسين ظروفهم.
    It is incumbent upon the international community to do everything within its power to assist the Sudanese in meeting these challenges. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لمساعدة السودانيين على مواجهة هذه التحديات.
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير كي يضمن قيام نظام دولي ديمقراطي وعادل،
    b. to identify the needs of persons who are disadvantaged by reasons of their sex and to take such steps within its power and to propose appropriate measures in order to cater for such needs in the widest manner possible; UN ب - تحديد احتياجات الأشخاص المحرومين لأسباب متعلقة بنوع الجنس واتخاذ الخطوات الواقعة ضمن سلطتها واقتراح تدابير مناسبة بغية تلبية تلك الاحتياجات بأوسع طريقة ممكنة؛
    214. At the close of the hearings, Belgium asked the Court to indicate the following provisional measures: " the Republic of Senegal is requested to take all the steps within its power to keep Mr. Hissène Habré under the control and surveillance of the Senegalese authorities so that the rules of international law with which Belgium requests compliance may be correctly applied " . UN 214 - وفي نهاية الجلسات، طلبت بلجيكا إلى المحكمة أن تشير بالتدابير التحفظية التالية: " يُطلب من جمهورية السنغال أن تتخذ جميع الإجراءات التي تخولها لها سلطتها لإبقاء السيد حسين هبري تحت رقابة وإشراف السلطات السنغالية بحيث يتم على الوجه الصحيح تطبيق قواعد القانون الدولي التي تطلب بلجيكا الامتثال لها " .
    Whilst the obligation to prevent torture and ill-treatment buttresses the prohibition of torture, it also remains an obligation in its own right and a failure to take appropriate preventive measures which were within its power could engage the international responsibility of the State, should torture occur in circumstances where the State would not otherwise have been responsible. UN وبيد أن واجب منع التعذيب والمعاملة السيئة يشكل دعامة لحظر التعذيب، فإنه يبقى كذلك التزاماً في حد ذاته، وتقصير الدولة في اتخاذ ما في متناولها من التدابير الوقائية المناسبة يستتبع مسؤوليتها الدولية إذا وقع التعذيب في ظروف ما كانت الدولة لولا ذلك لتتحمل فيها المسؤولية.
    Kuwait noted with satisfaction the efforts of all personnel of peacekeeping operations and would do everything within its power to ensure their security. UN وتنوه الكويت مع الارتياح بالجهود التي يبذلها أفراد بعثات حفظ السلام، وستبذل كل ما في طاقتها لكفالة أمنهم.
    36. In addition to supporting Gibraltar's call for dialogue, the Committee should take the steps within its power to support Gibraltar's efforts to achieve delisting. UN 36 - وينبغي للجنة، بالإضافة إلى دعم نداء جبل طارق لإجراء حوار، أن تتخذ خطوات التي يسعها اتخاذها لدعم جهود جبل طارق ولتحقيق شطبه من القائمة.
    In our opinion, it is time for the international community to step up its efforts and to do all within its power to put an end to this anachronistic blockade. UN وفي رأينا أن الوقت قد حان لأن يعمد المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده والقيام بكل ما في استطاعته لوضع نهاية لهذا الحصار الذي لم يعد له مكان في عصرنا الحديث.
    ∙ The Heads of State and Government recognize recent progress made by the International Criminal Tribunal for Rwanda, but express their concern about the slow pace with which the Tribunal's work has proceeded, urge the Tribunal to do everything within its power to accelerate the processing of its cases, and call upon all nations to cooperate fully and expeditiously with the Tribunal; UN ● يقر رؤساء الدول والحكومات بالتقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ولكنهم يعربون عن قلقهم إزاء البطء الذي تتسم به أعمال المحكمة، ويحثون المحكمة على بذل كل ما في وسعها في نطاق سلطتها للتعجيل بالنظر في قضاياها، ويناشدون جميع الدول التعاون بالكامل وبأسرع ما يمكن مع المحكمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد