ويكيبيديا

    "within member states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخل الدول الأعضاء
        
    • في الدول الأعضاء
        
    • ضمن الدول الأعضاء
        
    These challenges often relate to socioeconomic and environmental dimensions within Member States. UN وتتعلق هذه التحديات في أغلب الأحوال بالأبعاد الاجتماعية الاقتصادية والبيئية داخل الدول الأعضاء.
    The Council is to elaborate regulations on competition within Member States. UN وسيضع المجلس قوانين بشأن المنافسة داخل الدول الأعضاء.
    The Council is to elaborate regulations on competition within Member States. UN وسيضع المجلس قوانين بشأن المنافسة داخل الدول الأعضاء.
    The Technical Cooperation Programme has provided a mechanism for the delivery of some nuclear security activities within Member States. UN ووفر برنامج التعاون التقني آلية لإنجاز بعض الأنشطة المتعلقة بالأمن النووي في الدول الأعضاء.
    Preventing the use of illicit drugs within Member States and strengthening international cooperation on policies of drug abuse prevention UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    Preventing the use of illicit drugs within Member States and strengthening international cooperation on policies of drug abuse prevention UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    The Council has elaborated regulations on competition within Member States. UN وقد وضع المجلس لوائح تنظيمية بشأن المنافسة داخل الدول الأعضاء.
    The existence of such capability within Member States will facilitate subregional coordination of emergency response interventions. UN وسييسر وجود هذه القدرة داخل الدول الأعضاء تنسيق أعمال التصدي لحالات الطوارئ على الصعيد دون الإقليمي.
    The Council has elaborated regulations on competition within Member States. UN وقد وضع المجلس لوائح تنظيمية بشأن المنافسة داخل الدول الأعضاء.
    The Council has elaborated regulations on competition within Member States. UN وقد وضع المجلس لوائح تنظيمية بشأن المنافسة داخل الدول الأعضاء.
    The Council is to elaborate regulations on competition within Member States. UN وسيضع المجلس قوانين بشأن المنافسة داخل الدول الأعضاء.
    In a global world it is vital to recognize the inextricable link between forests, the environment and economic and social conditions within Member States. UN ومن الأهمية بمكان في ظل عالم يأخذ بالعولمة إدراك الصلة التي لا تنفصم بين الغابات والبيئة والظروف الاقتصادية والاجتماعية داخل الدول الأعضاء.
    The Council is to elaborate regulations on competition within Member States. UN ومن المقرر أن يضع المجلس قواعد بشأن المنافسة داخل الدول الأعضاء.
    As a consequence, many constituent instruments of international organizations contain a provision on juridical personality and legal capacity of international organizations within Member States. UN ولذلك، فإن العديد من الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية تتضمن حكما بشأن الشخصية الاعتبارية والأهلية القانونية للمنظمات الدولية داخل الدول الأعضاء.
    Since 1992, there has been a growing movement in support of granting third-country nationals voting rights within Member States of the EU and at the level of EU institutions. UN ومنذ عام 1992، ظهرت حركة متنامية لدعم منح رعايا البلدان الأخرى حق التصويت داخل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وعلى مستوى مؤسساته.
    Preventing the use of illicit drugs within Member States and strengthening international cooperation on policies of drug abuse prevention UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    This excludes internal transfers within Member States. UN ولا يشمل ذلك الرقم التحويلات الداخلية في الدول الأعضاء.
    However, the Committee received notes verbales from Member States and relevant entities within Member States informing the Committee about their implementation of changes made to the Al-Qaida Sanctions List. UN إلا أن اللجنة تلقت مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها للتغييرات التي أُجريت في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    The Committee did receive, however, notes verbales from Member States and relevant entities within Member States informing the Committee of their implementation of changes made to the Al-Qaida Sanctions List. UN إلا أن اللجنة تلقت مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها للتغييرات التي أُجريت في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    :: within Member States the statisticians consulted should be those responsible for the relevant area, but the United Nations Statistics Division should ensure that national statistical agencies are involved in coordination areas; UN :: أن يكون المتخصصون الإحصائيون الذين تجري استشارتهم في الدول الأعضاء هم الإحصائيون المسؤولون عن المجال ذي الصلة، إلا أنه ينبغي للشعبة أن تكفل مشاركة الوكالات الإحصائية الوطنية في مجالات التنسيق؛
    However, the United Nations Secretariat traditionally communicates with Governments, and has tended to be more effective in reaching the elite than aggrieved communities within Member States. UN بيد أن الأمانة العامة للأمم المتحدة دأبت على الاتصال بالحكومات، ونحث لأن تكون أكثر فعالية في الاتصال بالصفوة عنها في الاتصال بالمجتمعات المحلية المضطهدة في الدول الأعضاء.
    For some such experts, we could draw on existing expertise within the Organization and also within Member States. UN وللحصول على بعض هؤلاء الخبراء يمكننا أن نعتمد على الخبرة القائمة ضمن المنظمة وأيضا ضمن الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد