We seem not to have found the formula for peacekeeping and peacemaking within nations, even after 60 years of searching. | UN | ويبدو أننا لم نعثر على صيغة لحفظ السلام وبناء السلام داخل الدول حتى بعد 60 عاما من السعي. |
Ensuring inclusive growth within nations, and inclusive globalization across nations, is a central challenge facing us all. | UN | وضمان تحقيق نمو شامل داخل الدول وعولمة شاملة فيما بينها يمثل تحديا مركزيا يواجهنا جميعا. |
We are also concerned that these risks might further widen inequalities both among and within nations. | UN | ونشعر بالقلق أيضا لأن هذه المخاطر قد تزيد من اتساع مظاهر عدم المساواة، سواء داخل الدول أو فيما بينها. |
An effective tool for the prevention of war is therefore the creation of economic strength within nations and the promotion of economic interdependency between nations. | UN | ومن ثم تكمن اﻷداة الفعالة لمنع نشوب الحرب في ايجاد القوة الاقتصادية داخل اﻷمم والنهوض بالتكافل الاقتصادي فيما بين اﻷمم. |
Survival means greater democratization within nations and within the international system. | UN | البقاء يعني ديمقراطية أكبر في داخل اﻷمم وفي إطار النظام الدولي. |
Data showed widening rifts between rich and poor countries and disparities within nations. | UN | والبيانات توضح اتساع الفجوات بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة والفوارق داخل البلدان. |
Democracy and good governance between nations is as important to humanity as democracy and good governance within nations. | UN | فالديمقراطية والحكم الرشيد بين الدول هامان بالنسبة للبشر كأهمية الديمقراطية والحكم الرشيد داخل الدول. |
We are also concerned that these risks might further widen inequalities both among and within nations. | UN | ونشعر بالقلق أيضا لأن هذه المخاطر قد تزيد من اتساع مظاهر عدم المساواة، سواء داخل الدول أو فيما بينها. |
Globalization has also increased the wealth gap between nations and within nations. | UN | كما أدت العولمة إلى زيادة فجوة الثراء بين الدول وفى داخل الدول. |
Democratic governance, both within nations and in our global institutions, also constitutes a powerful weapon in meeting the global scourge of terrorism. | UN | يشكّل الحكم الديمقراطي، سواء داخل الدول أو في مؤسساتنا العالمية، سلاحا قويا في مواجهة آفة الإرهاب العالمية. |
His country was convinced that the principal cause of poverty was inequality and the power structure that sustained it both within nations and internationally. | UN | وبلده مقتنع بأن السبب الرئيسي للفقر هو عدم المساواة وهيكل السلطة الذي يسانده سواء داخل الدول أو على الصعيد الدولي. |
On a different subject, we have also witnessed a certain contraction of the public sector both within nations and international organizations. | UN | وأنتقل لموضوع آخر، فقد شهدنا أيضا تقلصا معينا في القطاع العام داخل الدول والمنظمات الدولية على السواء. |
Over the past three years alone, the United Nations has recorded 82 conflicts, of which 79 were within nations. | UN | وعلى مدى السنوات الثــلاث الماضية وحدها، سجلت اﻷمم المتحدة ٨٢ صراعاً، دار ٧٩ منها داخل الدول. |
Despite decades of development efforts, both the gap between rich and poor nations and the inequalities within nations have widened. | UN | وعلى الرغم من الجهود اﻹنمائية التي بذلت على مدى عقود، اتسع نطاق كل من الفجوة بين الدول الفقيرة والدول الغنية وأوجه عدم المساواة داخل الدول. |
A low threshold of tolerance among ethnic groups and cultures created climates of growing mistrust and heightened tensions within nations. | UN | وأن انخفاض عتبة التسامح بين المجموعات والثقافات العرقية ولﱠد مناخات من الارتياب المتزايد واشتداد التوترات داخل اﻷمم. |
But they are the essence of democracy, within nations and within the family of nations. | UN | لكنها تشكل جوهر الديمقراطية، سواء داخل اﻷمم أو في إطار أسرة اﻷمم. |
Although we hope for successes, we see that the failures of United Nations initiatives far outnumber any of its successes. Injustice endures within nations and between nations. | UN | وعلى الرغم من أننا نأمل في تحقيق النجاح نعتقد أن جوانب الفشل في مبادرات اﻷمم المتحدة تتجاوز بكثير أوجه نجاحها، فاﻹجحاف باق داخل اﻷمم وفيما بينها. |
At the same time, from within nations, the resurgent aspirations of ethnic and religious groups challenge Governments on terms that traditional nation States cannot easily accommodate. | UN | وفي الوقت ذاته، من داخل اﻷمم تتحدى تطلعات المجموعات اﻹثنية والدينية، المنبعثة من جديد، الحكومات على نحو لايمكن للدول القومية التقليدية أن تستوعبه بسهولة. |
Data showed widening rifts between rich and poor countries and disparities within nations. | UN | وتوضح البيانات اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة والفوارق داخل البلدان. |
The same disparity had been observed within nations across racial ethnic and minority groups, both in the developed and developing world. | UN | وقد لوحظ نفس التفاوت داخل البلدان عبر المجموعات الإثنية العرقية ومجموعات الأقليات في كل من البلدان المتقدمة والنامية. |
However, the implications of UNCTAD's analysis of growing inequalities not only between, but also within nations North and South, has not led to any meaningful political debate and initiative by its member States. | UN | غير أن تحليلات الأونكتاد لأوجه عدم المساواة المتزايدة لا بين بلدان الشمال والجنوب فحسب بل أيضاً داخل هذه البلدان لم تؤد إلى أي نقاش أو مبادرة سياسية مفيدة من قبل الدول الأعضاء. |
Inequities in quality of life, nutrition, health, education and opportunities for a full and productive life have increased from region to region and within nations. | UN | وازدادت أوجه التفاوت في نوعية الحياة والتغذية والصحة والتعليم والفرص اللازمة ليعيش اﻹنسان حياة كاملة ومثمرة، بين منطقة وأخرى وداخل الدول. |
It is designed with the understanding that implementation of the Madrid Plan of Action is neither a linear nor a simultaneous process: the speed and direction of action are expected to vary between and within nations. | UN | وقد وُضع المسار مع العلم بأن تنفيذ خطة عمل مدريد لا هو بالخط المستقيم لا تعاريج فيه، ولا هو بالعملية المتزامنة: فمن المنتظر أن تختلف سرعة التنفيذ واتجاهه من بلد إلى آخر، بل داخل البلد الواحد نفسه. |