ويكيبيديا

    "within our societies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخل مجتمعاتنا
        
    • في مجتمعاتنا
        
    Regional and national efforts need to be redoubled to bolster confidence within our societies for the use of nuclear power to be accepted. UN ويجب مضاعفة الجهود الإقليمية والوطنية لتقوية الثقة داخل مجتمعاتنا ليضحي استخدام الطاقة النووية مقبولا.
    There can be nothing more important than investing in health, education and infrastructure for collective well-being within our societies. UN ليس هناك ما هو أهم من الاستثمار في الصحة والتعليم والبنية الأساسية من أجل الرفاه الجماعي داخل مجتمعاتنا.
    We base our national societies on the rule of law, and much is made of the rule of law within our societies. UN ونحن نقيم مجتمعاتنا الوطنية على أساس القانون، ونعتمد داخل مجتمعاتنا على سيادة القانون.
    We must fight all the harmful attitudes within our societies. UN ويجب أن نكافح ضد كل المواقف الضارة في مجتمعاتنا.
    The presence of representatives of 185 States in this Hall reflects our common concern to ensure balance and security among nations, but also within our societies. UN إن وجود ممثلي ١٨٥ دولة في هذه القاعة يعبر عن اهتمامنا المشترك بضمان التوازن واﻷمن فيما بين اﻷمم، وكذا في مجتمعاتنا.
    Suffice it to recall in this regard that today no one in Europe or elsewhere has any doubts about the fundamental importance of respect for minority rights in the preservation of peace and stability within our societies. UN وفي هذا الصدد تكفي اﻹشارة إلى أنه في الوقت الحالي لا يساور أحد في أوروبا أو في أي مكان أية شكوك حول اﻷهمية اﻷساسية لاحترام حقوق اﻷقليات في الحفاظ على السلام والاستقرار داخل مجتمعاتنا.
    Our Group remains concerned about the high HIV prevalence rates in certain vulnerable groups within our societies. UN ولا تزال مجموعتنا تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات انتشار الفيروس في بعض الفئات المعرضة داخل مجتمعاتنا.
    Tolerance is the acceptance of differences which exist within our societies and between our cultures. UN والتسامح هو اﻹقرار بأوجه الاختلاف القائمة، سواء داخل مجتمعاتنا أو بين الثقافات المختلفة.
    In this way we are moving from formal democracy to participative democracy, where power and choice are somehow returned to communities. This transition means more opportunity for dialogue and internal consensus within our societies. UN وبهذه الطريقة، ننتقل من الديمقراطية الشكلية إلى ديمقراطية المشاركة، حيث تعود السلطة والاختيار بطريقة ما إلى المجتمعات، ويعني هذا التحول إتاحة المزيد من فرص الحوار وتوافق اﻵراء الداخلي داخل مجتمعاتنا.
    " If we are to make our international efforts truly global, then it goes without saying that all relevant groups within our societies must also be mobilized. UN " وإذا كان لنا أن نجعل جهودنا الدولية ذات طابع عالمي حقا، فمــن نافلة القول إنه يجب أيضا تعبئة جميع الفئات المعنية داخل مجتمعاتنا.
    This in itself requires resources, political commitment and recognition that the individual/body collecting information, and the means of collection, has the potential to perpetuate or modify power structures within our societies. UN وهذا في حد ذاته يتطلب موارد والتزاما سياسيا واعترافا بأن الجهة التي تقوم بجمع المعلومات، سواء كان فردا أو هيئة، ووسائل جمعها تتوافر لديها القدرة على إدامة هياكل السلطة أو تعديلها داخل مجتمعاتنا.
    This in itself requires resources, political commitment, and recognition that the individual/body collecting information, and the means of collection, has the potential to perpetuate or modify power structures within our societies. UN ويتطلب ذلك في حدّ ذاته موارد والتزاماً سياسياً واعترافاً بأن لدى الفرد الذي يجمع المعلومات أو الهيئة التي تجمعها، وسُبل جمعها، القدرة على إدامة هياكل القوة أو تغييرها داخل مجتمعاتنا.
    In order to ensure lasting success, such political efforts at all levels require the support of a culture of peace within our societies, as well as among States. UN ولكفالة تحقيق النجاح على نحو دائم، فإن هذه الجهود السياسية على جميع المستويات تتطلب تعزيز ثقافة السلام داخل مجتمعاتنا وفيما بين الدول.
    Furthermore, the Alliance of Civilizations has, in a short time, gained the support and credibility, not only of the entire international community, but also of numerous actors within our societies. UN علاوة على ذلك، حظي تحالف الحضارات في وقت قصير بمصداقية وحصل على الدعم ليس من المجتمع الدولي بأسره فحسب، وإنما من العديد من الجهات الفاعلة داخل مجتمعاتنا أيضا.
    We have affirmed in every forum that, as Latin America shows, economic growth will have nothing to do with development if its benefits are enjoyed only by a few and if it widens the gaps between countries and within our societies. UN وما فتئنا نؤكد في جميع المحافل أن النمو الاقتصادي، كما يتضح من أمريكا اللاتينية، لن يكون له شأن بالتنمية إن لم تتمتع بمزاياه سوى القلة وإن أدى إلى اتساع الفوارق بين البلدان وفي داخل مجتمعاتنا.
    We are resolved to employ all necessary means to ensure that greater use of information and communication technologies does not widen the gaps within our societies or create new inequalities by encouraging a brain drain to the most innovative economies. UN ونحن مصممون على استخدام كل الوسائل اللازمة لتفادي أن يُنشئ الاستخدام المتزايد لتكنولوجيات المعلومات والاتصال أوجها جديدة لعدم المساواة من خلال اجتذاب الكفاءات إلى الاقتصادات الأكثر تطورا، وأن ينمِّي التفاوت داخل مجتمعاتنا ذاتها.
    Promoting the rule of law is the key to an environment of trust within our societies. UN إن تعزيز سيادة القانون أمر أساسي لتهيئة مناخ من الثقة في مجتمعاتنا.
    Both must become actors who are more integrated and active within our societies. UN فكل من هاتين الفئتين يجب أن تصبح طرفا عاملا أكثر اندماجا ونشاطا في مجتمعاتنا.
    We believe that social inclusion and social stability in the new economy are closely associated with policies aiming at widely spreading the benefits of development within our societies. UN ونعتقد أن الإدماج الاجتماعي والاستقرار الاجتماعي في الاقتصاد الجديد يرتبطان ارتباطا وثيقا بالسياسات الهادفة إلى نشر فوائد التنمية في مجتمعاتنا على أوسع نطاق.
    In this context, the proper functioning of democratic institutions, the positive performance of a market economy and the conduct of an open and rational foreign policy are essential if the multifarious problems arising within our societies and among our States are to be successfully addressed. UN وفــي هــذا السياق، لا بد من العمل الصحيح للمؤسسات الديمقراطية، واﻷداء الايجابي لاقتصاد السوق، ومسلك السياسة الخارجية المنفتحة والعقلانية إذا أريد التصدي بنجاح للمشاكل المتعددة اﻷنواع التي تظهر في مجتمعاتنا وفيما بين دولنا.
    We need both within our societies " . UN ونحتاج الى الاثنين في مجتمعاتنا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد