ويكيبيديا

    "within prisons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخل السجون
        
    • في السجون
        
    The project was also aimed at reducing violence within prisons. UN وكان هدف المشروع أيضا تقليل العنف داخل السجون.
    The remit of the post includes prisons contracted out to the private sector, contracted-out services within prisons and the actions of those working in prisons who are not employed by the Prison Service. UN وتشمل ولاية هذه الوظيفة السجون المتعاقد عليها مع القطاع الخاص، والخدمات الموفرة داخل السجون والمتعاقد عليها مع جهات خارجية، وأعمال الأشخاص العاملين في السجون من غير موظفي دائرة السجون.
    (iv) A technical support study was conducted by the Institute in July-September, which revealed drug control challenges within prisons in Eastern Africa, and contributed to threat assessment and control; UN `4` أعدَّ المعهد دراسة للدعم التقني في تموز/يوليه-أيلول/سبتمبر كشفت عن وجود تحديات على صعيد مراقبة المخدِّرات داخل السجون في شرقي أفريقيا وأسهمت في تقييم التهديدات ومراقبتها؛
    Few work opportunities exist within prisons and there is insufficient vocational training. UN ولا يتوفر في السجون إلاّ عدد قليل من فرص العمل، ولا يُقدم ما يكفي من التدريب المهني.
    Legislation further provided for the establishment of special committees within prisons to monitor respect for their rights. UN وينص القانون أيضاً على إنشاء لجان خاصة في السجون لمراقبة احترام حقوق المساجين.
    The emphasis on punishment is also reflected in the near universal cutback in services within prisons over the last few years. UN 32- والتشديد على العقوبة متمثل أيضا في التخفيض الشامل تقريبا في الخدمات داخل السجون خلال السنوات القليلة الماضية.
    Article 41 bis of that law, whose main purpose was to strengthen action against organized crime, provided that the Minister of Justice could suspend the application of the ordinary prison regulations with respect to dangerous prisoners or in special situations within prisons. UN وتنص المادة ١٤ مكرراً من هذا القانون، الذي يهدف خصوصاً إلى تعزيز مكافحة الجريمة المنظمة، على أنه يجوز لوزير العدل أن يعلّق تطبيق القواعد العادية للنظام العقابي في حالة السجناء الخطرين أو في حالات استثنائية داخل السجون.
    53. It also seemed that people accused of terrorism could be tried by anonymous judges and that those trials often took place behind closed doors and within prisons. UN ٣٥ - وظهر، فضلا عن ذلك، أن اﻷشخاص المتهمين باﻹرهاب يمكن أن يحاكموا على أيدي قضاة مجهولين، كما أن القضايا تنظر، غالبا، سراً، داخل السجون.
    Regular seminars on radicalisation within prisons have been convened to investigate the scale and nature of the problem and to devise a series of interventions and actions that can prevent prisoners from being attracted to or indoctrinated with extremist ideology. UN وعقدت حلقات دراسية منتظمة بشأن التطرف داخل السجون لبحث نطاق هذه المشكلة وطبيعتها والتوصل إلى سلسلة من الأعمال والإجراءات التي يمكن أن تحول دون وقوع السجناء تحت تأثير الإيديولوجيا المتطرفة أو اعتناق أفكارها.
    The observer for the Association of World Citizens raised the issue of inter-ethnic violence within prisons and noted the importance of ongoing training to achieve dialogue and resolution. UN 52- وأثار المراقب عن رابطة المواطنين العالميين قضية العنف العرقي داخل السجون ونوه بأهمية التدريب المستمر بهدف إقامة الحوار وإيجاد حل للمشكلة.
    Living conditions within prisons: UN ظروف الحياة داخل السجون:
    Reports indicate that torture and other cruel, inhumane or degrading treatment or punishment within prisons have declined since 1994. UN 37- وتشير التقارير إلى أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة داخل السجون قد انخفضت منذ عام 1994.
    Childcare within prisons UN رعاية الأطفال داخل السجون
    38. The Inter-American Court has held that the State must take preventive measures to avert violence within prisons rather than use deadly force. UN 38 - ورأت محكمة البلدان الأمريكية أنه يتعيَّن على الدولة أن تتخذ إجراءات وقائية لتفادي العنف داخل السجون بدلاً من استخدام القوة القاتلة.
    (e) Establish clear rules about the use of weapons within prisons, so as to ensure that they are used in strict conformity with the principles of proportionality and necessity. UN (ﻫ) وضع قواعد واضحة تضبط استخدام الأسلحة داخل السجون بغية ضمان استخدامها بشكل يتوافق تماماً مع مبدأي النسبية والضرورة.
    Available information indicates that torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment within prisons has declined since 1994, although it remains a serious problem in police detention cells. UN 39- وتفيد المعلومات المتاحة بأن حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة داخل السجون قد انخفض عددها منذ عام 1994، لكنها تبقى مشكلة خطيرة في زنزانات الاعتقال لدى الشرطة.
    :: To establish a regional strategy and a framework for cooperation and reflection on security in correctional facilities to address trafficking in drugs and in small arms and light weapons within prisons. UN :: وضع استراتيجية إقليمية وإطار للتشاور والتفكير بخصوص أمن السجون، من أجل التصدي للاتجار بالمخدرات والأسلحة الخفيفة في السجون.
    The State party should speed up the establishment of Health Care Services within prisons and the recruitment of medical personnel in order to bring conditions of detention in line with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسرع في إنشاء أقسام للرعاية الصحية في السجون وتعيين موظفين طبيين بغية جعل ظروف الاحتجاز متماشية مع المعايير الدولية.
    The State party should speed up the establishment of Health Care Services within prisons and the recruitment of medical personnel in order to bring conditions of detention in line with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسرع في إنشاء أقسام للرعاية الصحية في السجون وتعيين موظفين طبيين بغية جعل ظروف الاحتجاز متماشية مع المعايير الدولية.
    23. There were no specific statistical data on criminal offences committed within prisons. UN ٣٢- وذكر أنه لا توجد بيانات إحصائية محددة بشأن الجرائم الجنائية التي ترتكب في السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد