ويكيبيديا

    "within the category" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمن فئة
        
    • في فئة
        
    • داخل فئة
        
    • في إطار فئة
        
    • ضمن هذه الفئة
        
    • في نطاق فئة
        
    • ضمن الفئة التي
        
    Member States should be encouraged to include in their national implementation reports an indication of the goods considered by them to fall within the category of luxury goods. UN ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على أن تضمِّن تقاريرها عن التنفيذ الوطني إشارة إلى السلع التي تعتبرها ضمن فئة السلع الكمالية.
    The majority of recipient States fell within the category of post-conflict or transitional societies. UN وتندرج أغلب الدول المتلقية للمساعدة ضمن فئة المجتمعات الخارجة من صراعات أو المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The majority of recipient States fell within the category of post-conflict or transitional societies. UN وتندرج أغلب الدول المتلقية للمساعدة ضمن فئة المجتمعات الخارجة من صراعات أو المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The difference between the two sexes is perceptible mainly within the category of self-employed workers, UN :: يمكن ملاحظة الفارق بين الجنسين، بصورة خاصة، في فئة الأعمال المستقلّة،
    Some of the provisions of article 20 fall within the category of codification, while others, which emphasize the right of option, fall within the category of progressive development. UN تقع بعض أحكام المادة ٢٠ في فئة التدوين. وتقع أحكام أخرى، تؤكد حق الاختيار، في فئة التطوير التدريجي.
    The majority of these outputs fall within the category of technical cooperation and will be delivered through the UNEP regional offices. UN وتقع غالبية هذه المخرجات داخل فئة التعاون التقني وستنجز من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Note: in 2007, only about 12 % of cases of violence brought to the attention of the police fell within the category of domestic violence. UN ملحوظة: في عام 2007، لم تُدرج سوى نسبة 12 في المائة من حالات العنف التي أُبلغت بها الشرطة في إطار فئة العنف المنزلي.
    Over 30 per cent of the outputs fall within the category of technical cooperation and will be delivered with the support of UNEP regional offices. UN ويقع أكثر من 30 في المائة من النواتج ضمن فئة التعاون التقني وسوف ينفذ بدعم من مكاتب اليونيب الإقليمية.
    The other six would fall within the category of small and vulnerable economies. UN وستندرج ستة بلدان أخرى ضمن فئة الاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    That obligation also applied to domestic situations, including marital rape and all forms of violence falling within the category of customary or traditional practices. UN وينطبق هذا الالتزام أيضا على الحالات المنزلية بما في ذلك الاغتصاب الزواجي وجميع أشكال العنف التي تقع ضمن فئة الممارسات العرفية والتقليدية.
    Under the Criminal Code of Georgia, terrorism falls within the category of especially grave crimes and is subject to severest of punishments. UN وبموجب القانون الجنائي الجورجي، يندرج الإرهاب ضمن فئة الجرائم الخطيرة للغاية ويعاقب بأشد العقاب.
    21. The view was expressed that there were two types of vehicles which could fall within the category of aerospace objects. UN ٢١ - وأعرب عن الرأي بأن هناك نوعين من المركبات التي يمكن أن تندرج ضمن فئة اﻷجسام الفضائية الجوية.
    Most of these countries fall within the category of least developed countries, which have inadequate resources to confront the environmental hardships occasioned by these scourges. UN وتندرج معظم هذه البلدان ضمن فئة أقل البلدان نموا، التي لا تتوفر لها موارد كافية لمواجهة الصعوبات البيئية الحادثة بسبب هاتين اﻵفتين.
    The right to water clearly falls within the category of guarantees essential for securing an adequate standard of living, particularly since it is one of the most fundamental conditions for survival. UN وبالطبع فإن الحق في الماء يقع ضمن فئة الضمانات الأساسية لتأمين مستوى معيشي كافٍ، نظراً إلى أنه واحد من أهم الشروط الأساسية للبقاء.
    With regard to the three indicators within the category of `labour practices' , some participants suggested new indicators and some raised questions to do with compilation or presentation. UN 44- وفيما يتعلق بالمؤشرات الثلاثة التي تدخل ضمن فئة " ممارسات العمل " ، اقترح بعض المشاركين مؤشرات جديدة وأثار البعض أسئلة تتعلق بالتجميع أو العرض.
    Most employers fell within the category of enterprises having between 20 and 50 employees. UN ويندرج معظم المؤاجرين في فئة المؤسسات التي تشغل 20 إلى 50 أجيرا.
    What the law did prohibit was acts falling within the category of defamation or insult. UN وما يحظره القانون، في المقابل، هي اﻷفعال التي تندرج في فئة التشهير والسبّ.
    However, in 2002 within the category of beneficiaries of such compensations, women land owners, notaries, and women lawyers have been included. UN على أنه في عام 2002، أدرجت في فئة المستفيدات من هذه البدلات مالكات الأرض والموثقات والمحاميات.
    There are several options within the category of decentralized or microgrid systems using renewable energy. UN وهناك خيارات عدة في فئة الأنظمة اللامركزية أو أنظمة الشبكات المتناهية الصغر التي تستخدم مصادر الطاقة المتجددة.
    within the category of'migrant', irregular or undocumented migrants must too be recognized, irregular migration being a phenomenon that is growing into global crisis. UN " ويجب أن يُعترف أيضاً، داخل فئة " المهاجر " ، بالمهاجر غير النظامي أو المهاجر الذي لا يحمل وثائق نظراً إلى أن الهجرة غير النظامية ظاهرة أخذت تتحول إلى أزمة عالمية.
    We also believe that rotation agreements could be implemented at the regional level within the category of non-permanent members, to ensure the participation of all States in the Security Council. UN ونعتقد أيضا أن اتفاقات تناوب العضوية يمكن تنفيذها على الصعيد الاقليمي في إطار فئة اﻷعضاء غير الدائمين لضمان مشاركة جميع الدول في مجلس اﻷمن.
    Women serving in General Service occupations are entitled to have careers and promotions within the category. UN فمن حق النساء اللاتي يخدمن في وظائف الخدمات العامة الحصول على وظائف وترقيات ضمن هذه الفئة.
    Although not all the rules of the Convention were necessarily applicable, some were, since treaties and unilateral acts both fell within the category of legal acts. UN وعلى الرغم من أن قواعد الاتفاقية ليست كلها قابلة بالضرورة للتطبيق، فإن بعضها يمكن تطبيقه، حيث إن المعاهدات والأفعال الانفرادية يقع كلاهما في نطاق فئة الأفعال القانونية.
    The Section is also responsible for assisting the investigation and trial teams in the identification and location of all material and documentation, which must then be examined by the teams to determine whether such documentation, information or material falls within the category to be disclosed or produced by the Prosecutor to the accused and their defence counsel. UN والقسم مسؤول أيضا عن مساعدة أفرقة التحقيق وأفرقة المحاكمات في تحديد، ومعرفـة، أماكــن جميع المواد والوثائق التي يجب على اﻷفرقة بعد ذلك أن تقوم بدراستها بغية تحديد ما إذا كانت تلك الوثائق أو المعلومات أو المواد تقع ضمن الفئة التي يتعين على المدعي العام كشفها أو تقديمها للمتهمين ولمحامي الدفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد