ويكيبيديا

    "within the cd" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخل مؤتمر نزع السلاح
        
    • في إطار مؤتمر نزع السلاح
        
    • في مؤتمر نزع السلاح
        
    • داخل المؤتمر
        
    • ضمن مؤتمر نزع السلاح
        
    We note with satisfaction the emerging consensus within the CD in favour of locating the organization in that city. UN ونشير مع الارتياح إلى توافق اﻵراء الناشئ داخل مؤتمر نزع السلاح لصالح اتخاذ تلك المدينة مقرا للمنظمة.
    Today the problem does not take the form of agreeing or refusing to negotiate on a given item within the CD. UN إن المشكلة اليوم لا تتخذ شكل قبول أو رفض التفاوض على هذا البند أو ذاك داخل مؤتمر نزع السلاح.
    It is clear that the divisions within the CD reflect genuine foreign policy differences and priorities among the member States. UN ومن الواضح أن الانقسامات داخل مؤتمر نزع السلاح تعكس اختلافات وأولويات حقيقية في مجال السياسة الخارجية للدول اﻷعضاء.
    With the view that an arms race in outer space should be prevented, Japan has been engaged in the discussions on this issue within the CD and other international forums. UN فمن منطلق رأيها بأنه ينبغي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، شاركت في المناقشات المتعلقة بهذه المسألة في إطار مؤتمر نزع السلاح وغيره من المحافل الدولية.
    Therefore, within the CD we are dealing with two concepts of tackling one large issue, that of nuclear disarmament. UN ولذلك، فإننا نعالج في إطار مؤتمر نزع السلاح مفهومين يتصلان بقضية كبيرة واحدة، هي قضية نزع السلاح النووي.
    We note that many nations represented here within the CD itself have not signed on to all these conventions. UN ونلاحظ أن العديد من الدول الممثلة هنا في مؤتمر نزع السلاح نفسه لم توقع بعد على جميع تلك الاتفاقيات.
    Should the Review Conference fulfil its tasks successfully, a good basis would be set for converting its achievements into progress within the CD as well. UN فإذا ما استوفى الاستعراض مهامه بنجاح، فسوف يرسى أساس جيد لتحويل إنجازاته إلى تقدم داخل المؤتمر أيضاً.
    The group structure is not a mechanism that is conducive to progress or efficient work within the CD. UN وهيكل المجموعات ليس آلية مؤدية إلى التقدم أو العمل الناجع داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Political will permitting, such negotiations should best be conducted within the CD. UN ورهناً بتوافر الإرادة السياسية، فإنه ينبغي إجراء هذه المفاوضات على أفضل وجه داخل مؤتمر نزع السلاح.
    We have accepted the resolution in the matter of our status within the CD not only with satisfaction but also with awareness of the related responsibility. UN لقد قبلنا القرار المتخذ بشأن مركزنا داخل مؤتمر نزع السلاح لا بالارتياح فقط وإنما أيضاً بتقدير لما يتصل بذلك من مسؤولية.
    And, that being the case, we feel that no consensus exists within the CD for consideration of these new topics within the CD at the moment. UN وبالتالي، فنحن نعتبر أنه لا يوجد الآن أي توافق عام في الآراء داخل مؤتمر نزع السلاح بشأن النظر في هذه المواضيع الجديدة.
    The issue of nuclear disarmament is also of the highest priority to the member countries of the Non-Aligned Movement and the Group of 21 within the CD. UN كما تولي البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز وفي مجموعة ال21 قضية نزع السلاح النووي أولوية قصوى داخل مؤتمر نزع السلاح.
    We believe that it is time to step up this work within the CD. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لمزيد من الجهد داخل مؤتمر نزع السلاح.
    They should be dealt with the full attention of a chairman not committed to other functions within the CD. UN فهي مسائل تستحق كل الاهتمام من رئيس لا يكلف بشيء آخر غيرها داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Sweden believes it would be useful to establish some mechanism within the CD to discuss broader aspects of nuclear disarmament. UN وتعتقد السويد أنه سيكون من المفيد إنشاء آلية ما في إطار مؤتمر نزع السلاح لمناقشة جوانب أعم لنزع السلاح النووي.
    We need to make every possible effort to break the stalemate within the CD. UN إننا نحتاج إلى بذل ما في وسعنا للخروج من المأزق في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    The proposal was not discussed within the CD. UN ولم يناقَش المقترح في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Our preference remains to negotiate an FMCT within the CD. UN ولا تزال الأولوية بالنسبة لنا هي إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    However, the vast majority of speakers believed that it has been abused within the CD and that all countries must use it responsibly. UN غير أن الأغلبية العظمى ترى أنه قد أسيئ استخدامها في مؤتمر نزع السلاح وأنه يجب على البلدان كافة استخدامها على نحو مسؤول.
    As far as I recollect, everybody had agreed that Ambassador Shannon of Canada was the most qualified within the CD to do the job and be Chairman. UN وحسبما أتذكر، كان الجميع متفقين على أن السيد شانُن سفير كندا هو اﻷكثر تأهلا في مؤتمر نزع السلاح للنهوض بمهام الرئيس.
    The task of implementing a global regime against landmines would be enhanced if we pursued a transfer ban within the CD. UN وسوف تتعزز مهمة تنفيذ نظام عالمي لمكافحة الألغام البرية لو توخّينا في مؤتمر نزع السلاح فرض حظر على عمليات نقل هذه الأسلحة.
    The necessity to demonstrate the political will and give nuclear disarmament fair and proper treatment is not confined to any group within the CD. UN إن ضرورة اثبات اﻹرادة السياسية واعطاء نزع السلاح النووي نصيبه الصحيح والعادل من المعالجة لا تقتصر على أي فريق داخل المؤتمر.
    The opinion was expressed that most states would prefer a legally binding instrument in order to feel more secure concerning others' commitments and are willing to negotiate a treaty within the CD. UN وقد أُعرب عن رأي مؤداه أن معظم الدول تفضل إبرام صك ملزم قانوناً كيما تشعر بقدر أكبر من الأمان بخصوص التزامات الآخرين، وهي ترغب في التفاوض بشأن معاهدة من هذا القبيل ضمن مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد