ويكيبيديا

    "within the commission on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخل لجنة
        
    • في إطار لجنة
        
    • داخل اللجنة بشأن
        
    • في إطار اللجنة المعنية
        
    • داخل اللجنة المعنية
        
    However, the efforts within the Commission on Human Rights to create a similar system at the global level have not so far met with consensus agreement. UN غير أن الجهود المبذولة داخل لجنة حقوق الإنسان من أجل إنشاء نظام مماثل على الصعيد العالمي لم تحظ حتى الآن بموافقة عامة.
    The Committee is currently elaborating a position on sustainable development goals and following the debate within the Commission on Sustainable Development. UN وتعمل لجنة المنظمات غير الحكومية حالياً على صياغة موقف بشأن أهداف التنمية المستدامة وتتابع النقاش الدائر حول الموضوع داخل لجنة التنمية المستدامة.
    The differences within the Commission on how to deal with the topic had led some members to question the need to pursue the work any further, with the result that the Commission had gotten bogged down in procedural matters. UN فقد دفعت الخلافات بشأن كيفية تناول الموضوع ببعض الأعضاء داخل لجنة القانون الدولي إلى التشكيك في جدوى متابعة العمل بهذا الشأن، مما أدى إلى تخبط اللجنة في مسائل إجرائية.
    The speaker expressed the view that the forum should be established in Geneva, within the Commission on Human Rights. UN وارتأى وجوب إقامة المحفل في جنيف، في إطار لجنة حقوق اﻹنسان.
    The Assembly also encouraged the implementation of voluntary partnership initiatives and called for further discussion of this matter within the Commission on Sustainable Development. UN كما شجعت الجمعية على تنفيذ مبادرات الشراكة الطوعية، ودعت إلى مواصلة مناقشة هذه المسألة في إطار لجنة التنمية المستدامة.
    With regard to the latter, a discussion was held within the Commission on the effect of establishing more than three active subcommissions and the practical difficulties with regard to the availability of some members simultaneously for the work of different subcommissions. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة، دار نقاش داخل اللجنة بشأن مدى تأثير إنشاء أكثر من ثلاث لجان فرعية عاملة والصعوبات العملية المتعلقة بتوافر بعض الأعضاء في وقت واحد للعمل في مختلف اللجان الفرعية.
    It also notes with satisfaction that civil society organizations are also participating in the Subcommission for the Protection of the Human Rights of Migrants established within the Commission on Governmental Policy. UN وتلاحظ بارتياح أيضاً أن منظمات المجتمع المدني تشارك أيضاً في أعمال اللجنة الفرعية لحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين المنشأة في إطار اللجنة المعنية بالسياسات الحكومية.
    72. The Committee welcomes the establishment of the experts group on juvenile justice within the Commission on the Rights of the Child. UN 72- ترحب اللجنة بإنشاء فريق الخبراء المعني بقضاء الأحداث داخل لجنة حقوق الطفل.
    The mass of reports, testimony, newspaper and magazine articles and books published in Spanish and other languages that was accumulated prompted the establishment within the Commission on the Truth itself of a centre for documentation on the different forms of violence in El Salvador. UN إن جمع المعلومات وأقوال الشهود وما ورد في الصحف والمجلات والكتب الصادرة بالاسبانية وغيرها من اللغات أدى إلى القيام، داخل لجنة تقصي الحقائق ذاتها، بإنشاء مركز للمستندات المتعلقة بنمط العنف في السلفادور.
    In the opinion of the Netherlands, this would be a loss of expertise and negatively affect the scientific basis of the decision-making process within the Commission on Narcotic Drugs. UN وفي رأي هولندا ، فان ذلك سيكون خسارة للخبرة الفنية ، وسوف يؤثر تأثيرا سلبيا على اﻷساس العلمي لعملية اتخاذ القرارات داخل لجنة المخدرات .
    " GONGOs " undermined and politicized dialogue within the Commission on Human Rights; the Special Representative might usefully make recommendations in that regard. UN وأضاف قائلاً إن " المنظمات غير الحكومية-الحكومية " تقوِّض الحوار وتسيسه داخل لجنة حقوق الإنسان، وإنه قد يكون من المفيد أن تقدم الممثلة الخاصة توصيات في هذا الشأن.
    In the past three years, the representative has tried to raise awareness, especially within the Commission on Human Rights and the General Assembly and among humanitarian agencies and non-governmental organizations, of what is generally recognized as one of the most challenging problems of our time. UN وقد حاول الممثل في السنوات الثلاث الماضية زيادة الوعي ولا سيما داخل لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة وفيما بين الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية بما يعرف عموما اﻵن بأنه من أكثر المشاكل حدة في زماننا.
    * Recalling the need to take account of other relevant intergovernmental processes, the Panel may also wish to note the ongoing consideration of relevant matters within the Commission on Human Rights, in particular its consideration of: UN * في معرض اﻹشارة إلى الحاجة لوضع العمليات الحكومية الدولية اﻷخــرى ذات الصلة في الاعتبار، قد يرغب الفريق أيضا في ملاحظة النظر الجاري في المسائل ذات الصلة داخل لجنة حقوق اﻹنسان، وبخاصة نظرها فيما يلي:
    He hoped that that definition would serve as the basis for discussions within the Commission on Human Rights with a view to reaching a consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يُستَخدَم ذلك التعريف كأساس للمناقشات التي تجري في إطار لجنة حقوق اﻹنسان بغية التوصل إلى توافق اﻵراء.
    To that end, Poland attached great importance to the further promotion of fundamental standards of humanity within the Commission on Human Rights and subsequently the General Assembly. UN وتحقيقا لذلك، تولي بولندا أهمية كبيرة لزيادة تعزيز المعايير الإنسانية الأساسية في إطار لجنة حقوق الإنسان ثم في إطار الجمعية العامة.
    The anti-Cuban exercise promoted by successive Governments of the United States within the Commission on Human Rights is no isolated phenomenon. UN إن السياسة المناهضة لكوبا التي انتهجتها وشجعتها حكومات متعاقبة في الولايات المتحدة في إطار لجنة حقوق الإنسان ليست ظاهرةً منعزلة.
    5. Encourages the implementation of partnership initiatives voluntarily undertaken by some Governments, international organizations and major groups, and calls for further discussion of this matter within the Commission on Sustainable Development; UN 5 - تشجّع على تنفيذ مبادرات الشراكة التي اضطلعت بهـا طوعا بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، وتدعو إلى مواصلة مناقشة هذه المسألة في إطار لجنة التنمية المستدامة؛
    5. Encourages the implementation of partnership initiatives voluntarily undertaken by some Governments, international organizations and major groups, and calls for further discussion of this matter within the Commission on Sustainable Development; UN 5 - تشجّع على تنفيذ مبادرات الشراكة التي اضطلعت بهـا طوعا بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، وتدعو إلى مواصلة مناقشة هذه المسألة في إطار لجنة التنمية المستدامة؛
    Eventually, the Commission had opted for a rather restrictive approach, for two reasons: first, the Commission wished to proceed carefully in a sensitive area; and second, there was a difference of opinion within the Commission on the very concept of relating rewards, especially monetary, to performance in the international civil service. UN وقامت اللجنة، في نهاية اﻷمر، باختيار نهج تقييدي الى حد ما، لسببين: أولا، رغبة اللجنة في العمل بحذر في مجال حساس؛ وثانيا، وجود اختلاف في اﻵراء داخل اللجنة بشأن مفهوم ربط المكافآت، وخاصة المكافآت النقدية،باﻷداء في الخدمة المدنية الدولية.
    My delegation notes the Secretary-General's ideas contained in paragraph 46 of the report and seeks further clarification, since we are of the view that the holding of common positions is a normal practice within the Commission on Human Rights. UN ويلاحظ وفدي أفكار الأمين العام الواردة في الفقرة 46 من التقرير ويطلب مزيدا من التوضيح، نظرا لأننا نرى أن اتخاذ مواقف مشتركة يمثل ممارسة عادية في إطار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    " The Working Group proposed that further publicity be given to the existing communications mechanism within the Commission on the Status of Women. UN " واقترح الفريق العامل التوسع في الدعاية ﻵلية الرسائل الراهنة داخل اللجنة المعنية بحالة المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد