They have taken place not only within the Conference on Disarmament, but also within the First Committee. | UN | وقد جرت ليس في إطار مؤتمر نزع السلاح فحسب، بل أيضا في إطار اللجنة الأولى. |
We hope to address that problem within the Conference on Disarmament and in future consultations on this issue. | UN | ونأمل أن نعالج تلك المشكلة في إطار مؤتمر نزع السلاح وفي المشاورات المقبلة بشأن هذه المسألة. |
First, it is frustrating and counterproductive to constantly bring the discussion within the Conference on Disarmament back to the starting point. | UN | أولا، إن ما يثير الإحباط ويؤدي إلى نتائج عكسية هو أن نشرع باستمرار في المناقشات داخل مؤتمر نزع السلاح من نقطة البداية. |
In recent years, considerable momentum has been created within the Conference. | UN | ولقد تم في السنوات الأخيرة توليد زخم كبير داخل المؤتمر. |
That is why we see that discussions within the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty are of paramount importance. | UN | وذاك هو السبب في أننا نرى أن للمناقشات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة إيقاف انتشار المواد الانشطارية، أهمية قصوى. |
(Mr. Rodríguez Cedeño, Venezuela) We are faced with a new opportunity to initiate rapidly effective negotiations on nuclear disarmament within the Conference. | UN | إننا أمام فرصة جديدة للشروع بسرعة في مفاوضات فعالة بشأن نزع السلاح النووي في إطار المؤتمر. |
Past experience within the Conference clearly demonstrates this truism. | UN | وقد أثبتت التجارب السابقة في المؤتمر هذه المسلّمة. |
There was also a need for an Ad Hoc Committee within the Conference on Disarmament to deal with nuclear disarmament. | UN | وأضاف أن هناك أيضا حاجة إلى إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح تُعنى بنزع السلاح النووي. |
The preference of the United States is to negotiate the fissile material cut-off treaty (FMCT) within the Conference on Disarmament. | UN | تفضل الولايات المتحدة التفاوض حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Some focus on efforts to motivate a formal revitalization process within the Conference on Disarmament, and some seek to include a broader reform process of the disarmament machinery. | UN | ويركز البعض على الجهود الرامية لتحفيز عملية تنشيط رسمية في إطار مؤتمر نزع السلاح، ويسعى البعض إلى إدخال عملية إصلاح أوسع نطاقا لآلية نزع السلاح. |
The Russian Federation's priority within the Conference on Disarmament is to develop a treaty on the prohibition of all types of weapons in outer space. | UN | وأولوية الاتحاد الروسي في إطار مؤتمر نزع السلاح هي التوصل إلى معاهدة بشأن حظر جميع الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
The results achieved within the Conference on Disarmament -- of whose work Serbia, as an observer State, has been a staunch supporter -- have universal importance. | UN | إن النتائج التي تحققت في إطار مؤتمر نزع السلاح اتسمت بأهمية عالمية. وصربيا بوصفها دولة مراقبة ناصرة عمله بقوة. |
In this context, we also support the establishment of a working group within the Conference on Disarmament on this issue at the earliest possible date. | UN | كما أننا ندعم، في هذا السياق، إنشاء فريق عامل معني بهذه المسألة داخل مؤتمر نزع السلاح في أسرع وقت ممكن. |
The time for change is now, first and foremost within the Conference on Disarmament. | UN | لقد آن الأوان للتغيير، وذلك في المقام الأول داخل مؤتمر نزع السلاح. |
We also welcome the practice within the Conference on Disarmament to openly discuss the status and pace of nuclear reductions. | UN | كما نرحب بالممارسة المتبعة داخل مؤتمر نزع السلاح والمتمثلة في المناقشة المفتوحة لحالة عمليات التقليص ووتيرتها. |
This could lead to erosion of confidence within the Conference at a time when it is needed most. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تقويض الثقة داخل المؤتمر في وقت نحن في أمس الحاجة إليها. |
First, while there are many different views as to how revitalize the Conference on Disarmament, our preference for this revitalization process is that it take place within the Conference itself. | UN | أولا، في حين أن هناك العديد من وجهات النظر المختلفة بشأن كيفية إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح، فإننا نفضل أن يتم تنشيط هذه العملية داخل المؤتمر نفسه. |
Nevertheless, in order to do this, the possibility of negotiating a cut-off treaty would first have to be exhausted within the Conference. | UN | ومع هذا، فإن القيام بذلك يقتضي أولاً استنفاد جميع إمكانيات التفاوض بشأن هذه المعاهدة داخل المؤتمر. |
The parties reaffirm their willingness actively to promote the international endeavour within the Conference on Disarmament in Geneva to prevent an arms race in outer space. | UN | ويؤكد الجانبان مجددا استعدادهما للعمل بنشاط على تطوير الجهود الدولية الرامية إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، في مؤتمر نزع السلاح بجنيف. |
The issue of anti—personnel landmines has now been discussed within the Conference on Disarmament for several weeks. | UN | فمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تناقش اﻵن في مؤتمر نزع السلاح منذ عدة أسابيع. |
We hope that our collective quest led by you for a programme of work will lead to concrete solution-oriented discussions within the Conference. | UN | ونأمل أن يؤدي سعينا المشترك في ظل قيادتكم لوضع برنامج عمل إلى إجراء مناقشات ملموسة تتجه نحو إيجاد حلول في إطار المؤتمر. |
These consultations need to be pursued in particular in order to choose the most appropriate coordinators on the various topics discussed within the Conference on Disarmament. | UN | ويلزم مواصلة تلك المشاورات، لا سيما لاختيار أنسب المنسقين لمختلف المواضيع التي تناقش في المؤتمر. |
The support has been provided through the regular programme within the Conference of European Statisticians by way of meetings or seminars on technical aspects of economic statistics. | UN | ويقدم الدعم من خلال البرنامج العادي المعتمد ضمن مؤتمر الخبراء الإحصائيين الأوروبيين عن طريق عقد اجتماعات أو حلقات دراسية بشأن الجوانب التقنية للإحصاءات الاقتصادية. |
Consequently, Peru backs any initiatives to be set in motion within the Conference on Disarmament for the purpose of strengthening the international regime for a complete ban on anti-personnel mines. | UN | وبالتالي فإن بيرو تساند أي مبادرات تتخذ ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح بغرض تعزيز النظام الدولي لفرض حظر كامل على الألغام المضادة للأفراد. |
With respect to paragraph 2 of resolution 58/39, the Government of Argentina sees no difficulty in considering the formulation, within the Conference on Disarmament, of principles that can serve as a framework for regional agreements on conventional arms control. | UN | فيما يتعلق بالفقرة 2 من القرار 39/58، لا ترى حكومة الأرجنتين أي صعوبة في أن تنظر ضمن نطاق مؤتمر نزع السلاح في أمر صياغة المبادئ التي يمكن أن تصلح إطارا للعمل لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية. |
The contingency is also based on the assumption that sessions of the COP/MOP and its subsidiary bodies would be accommodated within the Conference services envelope of services and costs prevailing in past years. | UN | وتقوم المبالغ الطارئة أيضاً على افتراض استيعاب دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والهيئات الفرعية التابعة له في حدود الخدمات والتكاليف السائدة في السنوات الماضية. |