ويكيبيديا

    "within the european union" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخل الاتحاد الأوروبي
        
    • في إطار الاتحاد الأوروبي
        
    • ضمن الاتحاد الأوروبي
        
    • وفي إطار الاتحاد الأوروبي
        
    • في نطاق الاتحاد الأوروبي
        
    • في الاتحاد اﻷوروبي
        
    • وداخل الاتحاد الأوروبي
        
    • داخل منطقة الاتحاد الأوروبي
        
    • ضمن إطار الاتحاد الأوروبي
        
    • ففي داخل الاتحاد اﻷوروبي
        
    • أما في الاتحاد الأوروبي
        
    • الأوروبي داخل الاتحاد
        
    within the European Union itself, 12 member States have declared themselves affected countries with substantial areas already subject to land degradation. UN داخل الاتحاد الأوروبي نفسه، أعلنت 12 دولة عضوا نفسها بلدانا متضررة، مع مساحات كبيرة من الأراضي معرضة بالفعل للتدهور.
    The local remedies rule has also been invoked with regard to remedies existing within the European Union. UN كما احتج بقاعدة سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بسبل الانتصاف القائمة داخل الاتحاد الأوروبي.
    There were policy issues related to GNSS jammers being discussed within the European Union. UN وهناك مسائل تتعلق بالسياسات فيما يخصّ مشوّشات النظم العالمية لسواتل الملاحة تجري مناقشتها داخل الاتحاد الأوروبي.
    Germany is cooperating with its partners, particularly within the European Union and the Non-Proliferation and Disarmament Initiative. UN وتتعاون ألمانيا مع شركائها، لا سيما في إطار الاتحاد الأوروبي ومبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح.
    The Government of Spain is determined to intensify international cooperation, promoting specific measures for action within the European Union. UN وحكومة إسبانيا عقدت العزم على تكثيف التعاون الدولي والنهوض بتدابير محددة للعمل ضمن الاتحاد الأوروبي.
    In this context, we welcome the initiatives undertaken to that end in Latin America and within the European Union. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمبادرات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية في أمريكا اللاتينية وفي إطار الاتحاد الأوروبي.
    It regretted the fact that Spain had not played a decisive role within the European Union in tackling problems such as migration. UN وأعربت عن أسفها لأن إسبانيا لم تؤد دوراً حاسماً داخل الاتحاد الأوروبي في التصدي لمشاكل من قبيل الهجرة.
    The local remedies rule has also been invoked with regard to remedies existing within the European Union. UN كما احتج بقاعدة سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بسبل الانتصاف القائمة داخل الاتحاد الأوروبي.
    The Pact provided for beneficiaries of international protection to be relocated within the European Union. UN وينص الميثاق على إعادة توزيع المستفيدين من الحماية الدولية داخل الاتحاد الأوروبي.
    The legislation needs to be revised also as a response to the international development and the development within the European Union. UN وتحتاج التشريعات إلى تعديل أيضا على سبيل التماشي مع التطورات الدولية والتطورات التي حصلت داخل الاتحاد الأوروبي.
    In addition, free movement within the European Union, much of which is for employment, has also contracted in response to the crisis. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد تقلصت حرية التنقل داخل الاتحاد الأوروبي - بحثا عن العمل في الغالب - وذلك بسبب الأزمة.
    Local consular cooperation within the European Union is also being strengthened. UN يجري أيضا تعزيز التعاون القنصلي المحلي داخل الاتحاد الأوروبي.
    Meetings of chiefs of anti-terrorism units within the European Union UN :: عقد اجتماعات لرؤساء وحدات مكافحة الإرهاب داخل الاتحاد الأوروبي
    We feel that our capabilities to play a useful role may be greatly enhanced from within the European Union. UN ونحن نعتقد أن من الجائز أن تتعزز من داخل الاتحاد الأوروبي إلى حد كبير، قدرتنا على القيام بدور مفيد.
    Moreover, there is a monitoring system for all diamond trading within the European Union. UN ويوجد علاوة على ذلك نظام لرصد تجارة الماس بأسرها داخل الاتحاد الأوروبي.
    For instance, within the European Union there has been a substantial increase in the number of single-person households. UN فعلى سبيل المثال، توجد في إطار الاتحاد الأوروبي زيادة كبيرة في عدد الأسر المعيشية الأحادية الفرد.
    Luxembourg would like a study to be carried out within the European Union to identify possible ways of facilitating ratification of the Convention. UN وتود لكسمبرغ أن تجرى دراسة في إطار الاتحاد الأوروبي لتحديد الوسائل الكفيلة بأن تفضي إلى حل من أجل التصديق على الاتفاقية.
    We know that Belgium is the driving force on this issue within the European Union. UN ونحن نعلم أن بلجيكا هي القوة الدافعة بشأن هذه المسألة في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Spain will continue, both within the European Union and in other forums, to make every effort to support those objectives. UN وستواصل اسبانيا، ضمن الاتحاد الأوروبي وفي محافل أخرى على حد سواء، بذل كل جهد لدعم تلك الأهداف.
    36. In addition, within the European Union and the European Commission, a series of initiatives towards coherence and new policies on disaster risk reduction were initiated in response to the Hyogo Framework for Action. UN 36 - وإضافة إلى ذلك، وفي إطار الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية، بدأ تنفيذ سلسلة من المبادرات في سبيل التنسيق واتباع سياسات حديثة بشأن الحد من أخطار الكوارث، استجابة لإطار عمل هيوغو.
    65. Italy was making an active contribution within the European Union (EU) towards the implementation of the action plan against terrorism. UN 65 - وتقدم إيطاليا مساهمة فعالة في نطاق الاتحاد الأوروبي من أجل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي لمناهضة الإرهاب.
    Unemployment within the European Union remains a matter of great concern. UN وتظل البطالة في الاتحاد اﻷوروبي مبعث قلق شديد.
    within the European Union, around 20 - 30 tons of mercury are recovered annually from natural gas. UN وداخل الاتحاد الأوروبي يسترد سنوياً من 20 إلى 30 طناً من الزئبق من الغاز الطبيعي.
    Under the Act, St. Helenians may hold British passports and may also work anywhere within the European Union. UN ويجيز هذا القانون لرعايا سانت هيلانة حمل جواز السفر البريطاني والعمل في أي مكان داخل منطقة الاتحاد الأوروبي.
    A number of European States referred to treaties within the European Union. UN وأشار عدد من الدول الأوروبية إلى المعاهدات المبرمة ضمن إطار الاتحاد الأوروبي.
    within the European Union, the Netherlands reported that PCN were listed as a National Priority Substance for possible future regulatory control. UN أما في الاتحاد الأوروبي وهولندا فقد أفادت التقارير بأن النفثالينات المتعددة الكلور قد أُدرجت كمادة ذات أولوية وطنية لاحتمال إخضاعها لرقابة تنظيمية في المستقبل.
    Although the directive primarily concerns movement and residence of individuals eligible for European Union citizenship within the European Union, some of its provisions are relevant to the question of protection outside the European Union. UN ورغم أن الأمر التوجيهي يعنى أساسا بحركة وإقامة الأفراد الذين يحق لهم الحصول على مواطنة الاتحاد الأوروبي داخل الاتحاد الأوروبي، تتصل بعض أحكامه بمسألة الحماية خارج الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد