ويكيبيديا

    "within the framework of cooperation with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إطار التعاون مع
        
    • وفي إطار التعاون مع
        
    He hopes, within the framework of cooperation with the Centre for Human Rights, to set up a mobile civic education unit. UN لهذا فإنه يريد، في إطار التعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، أن يجهز للعمل وحدة متنقلة للتربية المدنية.
    Here, we would like to point out that Africa focuses its action within the framework of cooperation with the International Atomic Energy Agency, whose Director General attended the Conference. UN وهنا، نود أن نبين أن أفريقيا تركز عملها في إطار التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي شارك مديرها العام في المؤتمر.
    The regulations under preparation mentioned in sections* 1 and 2 also fall within the framework of cooperation with industry and the public. UN كما أن النصوص التنظيمية التي يجري إعدادها والتي ذكرت في الفقرتين 2 و 3 تندرج أيضا في إطار التعاون مع دوائر الصناعة والجمهور.
    To that end, within the framework of cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the International Committee of the Red Cross (ICRC), programmes that promote human rights and international humanitarian law have been included in the curriculum. UN ولهذه الغاية، وفي إطار التعاون مع اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية، أدرجت برامج تهدف إلى الترويج لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في المناهج الدراسية.
    within the framework of cooperation with UNRWA, UNESCO provides yearly support to UNRWA for capacity-building in technical and vocational education, for extra-curricular activities and for equipment. UN وفي إطار التعاون مع الأونروا، تقدم اليونسكو دعما سنويا إلى الأونروا لبناء القدرات في مجال التعليم التقني والمهني وللأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية وللمعدات.
    In order to ensure the proper management of funds provided by donors within the framework of cooperation with Burundi, the Government has established a national committee to coordinate aid. UN ومن أجل كفالة الإدارة السليمة للأموال المقدمة من المانحين في إطار التعاون مع بوروندي، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لتنسيق المعونة.
    66. Also within the framework of cooperation with European Union institutions, the Special Rapporteur wishes to refer to his meeting with a delegation of 13 members of the European Parliament on 12 June 2007. UN 66 - وكذلك في إطار التعاون مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي، يود المقرر الخاص الإشارة إلى الاجتماع الذي عقده مع وفد مؤلف من ثلاثة عشر عضواً من أعضاء البرلمان الأوروبي في 12 حزيران/يونيه 2007.
    within the framework of cooperation with the OECD Hungary Regional Centre in Budapest, the Commission for the Protection of Competition submitted a list of areas of primary interest. UN 81- قدّمت لجنة حماية المنافسة، في إطار التعاون مع المركز الإقليمي الهنغاري التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في بودابست، قائمة بالمجالات التي تحظى بالاهتمام في المقام الأول.
    The Anti-terrorist Interagency Centre, created in my country with the involvement of 11 law enforcement agencies, now resolves issues related to the prevention of terrorist acts within the framework of cooperation with such international and regional organizations as the United Nations, the Shanghai Cooperation Organization, the Commonwealth of Independent States, the Organization for Security and Cooperation in Europe and others. UN والمركز المشترك بين الوكالات المعني بمكافحة الإرهاب الذي أنشئ في بلدي بمشاركة وكالات إنفاذ القانون، يقوم الآن بحل المسائل المتصلة بمنع الأعمال الإرهابية في إطار التعاون مع منظمات دولية وإقليمية مثل الأمم المتحدة، ومنظمة شنغهاي للتعاون، ورابطة الدول المستقلة، ومنظمـة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها.
    within the framework of cooperation with the Russian Federation, two one-week study trips were organized, one for two Finnish officials to the Russian State Anti-Monopoly Committee and the regional office in St. Petersburg, and the other for two Russian officials to Finland. UN ونظمت في إطار التعاون مع الاتحاد الروسي، جولتان دراسيتان مدة كل منهما أسبوع واحد إحداهما أوفدوا بها موظفان فنلنديان إلى اللجنة الحكومية الروسية المعنية بمكافحة الاحتكار وإلى المكتب الإقليمي في سان بيترسبورغ، والأخرى أوفدا بها موظفان روسيان إلى فنلندا.
    The carrying out of an operation by forces of States members of the Commonwealth of Independent States would in this instance fall within the framework of cooperation with the United Nations, in accordance with Chapter VIII of the Charter, which encourages the peace-keeping efforts of regional organizations. UN وقيام قوات الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة بعملية من هذا النوع في هذه الحالة، يقع في إطار التعاون مع اﻷمم المتحدة، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، الذي يشجع جهود حفظ السلم التي تقوم بها المنظمات اﻹقليمية.
    In conclusion, it is on the basis of the experience gained within the framework of cooperation with the United Nations, and in view of the numerous challenges that remain to be met, that we are submitting a draft resolution designed to strengthen the partnership between the United Nations and our community. UN ختاما، وانطلاقا من الخبرة المكتسبة في إطار التعاون مع الأمم المتحدة، وبالنظر إلى التحديات العديدة التي تنتظرنا، سوف نتقدم بمشروع قرار يستهدف تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    The organization participated in the activities of the Intergovernmental Authority on Development and the African Union within the framework of cooperation with the United Nations and the international community to address the potential problems and risk of climate change, drought and desertification in Africa. UN وشاركت المنظمة في أنشطة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي، في إطار التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمعالجة المشاكل والمخاطر المحتملة التي قد تنجم عن تغير المناخ والجفاف والتصحر في أفريقيا.
    In October 2013, the Centre, within the framework of cooperation with partners of the Tribunal in Rwanda, conducted training in online legal research for legal professionals at the Rwandan Institute of Legal Practice and Development in the Southern province. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، نظم المركز في إطار التعاون مع شركاء المحكمة في رواندا تدريبا في البحوث القانونية على شبكة الإنترنت للعاملين في المهن القانونية، أجراه في المعهد الرواندي للممارسة والتطوير القانونيين في المقاطعة الجنوبية.
    In the process of continuing democratic reforms, the Government of the Republic of Uzbekistan attaches great importance to the programme entitled “Democratization, Human Rights and Governance” in Uzbekistan, which is being carried out within the framework of cooperation with UNDP and the democratic institutions of the Republic. UN وفي عملية اﻹصلاحات الديمقراطية المستمرة، تعلق حكومة جمهورية أوزبكستان أهمية كبرى على البرنامج المعنون " إرساء صبغة الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، والحكم " في أوزبكستان، الذي يجري تنفيذه في إطار التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمؤسسات الديمقراطية في الجمهورية.
    within the framework of cooperation with the EU, a Twinning Italy−Russian Federation project on fair competition in the financial sector was launched in November 2006. UN وفي إطار التعاون مع الاتحاد الأوروبي، أطلق في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 مشروع توأمة بين إيطاليا والاتحاد الروسي في مجال المنافسة المشروعة في القطاع المالي.
    43. within the framework of cooperation with the ALA countries, ASEAN is the only regional group in Asia that, for the time being, has received technical and financial assistance from the Community. UN ٤٣- وفي إطار التعاون مع بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية، تعتبر رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المجموعة الاقليمية الوحيدة في آسيا التي تتلقى في الوقت الراهن مساعدة تقنية ومالية من الجماعة اﻷوروبية.
    within the framework of cooperation with Japan, in Tokyo on 9 March 2009 the Director-General of NSAU signed a memorandum of understanding between NSAU and the Sumitomo Corporation, one of the oldest commercial and industrial corporations of Japan. UN 73- وفي إطار التعاون مع اليابان، وقَّع مدير عام الوكالة الوطنية الأوكرانية مذكّرة تفاهم بين الوكالة ومؤسسة سوميتومو، وهي من أقدم المؤسسات التجارية والصناعية في اليابان.
    within the framework of cooperation with the IAEA, the Czech Republic is also an active participant in the IAEA Safeguards Support Programme, which has so far been joined by only ten of the Agency's 180 member states. UN وفي إطار التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشارك الجمهورية التشيكية أيضا بنشاط في برنامج دعم ضمانات الوكالة الذي لم تنضم إليه حتى الآن سوى عشر دول من الدول الأعضاء في الوكالة البالغ عددها 180 دولة.
    within the framework of cooperation with IAEA, the Czech Republic is also an active participant in the IAEA Safeguards Support Programme, which has so far been joined by only 10 of the Agency's 180 member States. UN وفي إطار التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعد الجمهورية التشيكية أيضا مشاركا نشطا في برنامج دعم ضمانات الوكالة الذي لم تنضم إليه حتى الآن سوى 10 دول من الدول الأعضاء في الوكالة البالغ عددها 180 دولة.
    43. within the framework of cooperation with development partners, cyberschool projects have been launched in partnership with the New Partnership for Africa's Development in four junior high schools and two high schools, and teacher-training has been strengthened under the Priority Solidarity Fund project, in partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN 43- وفي إطار التعاون مع الشركاء في التنمية، بدأ العمل في مشروع التعليم الإلكتروني بالتعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في أربع معاهد للتعليم الثانوي ومدرستين، وتم تعزيز قدرات المعلمين في إطار مشروع صندوق التضامن لحشد التمويل للمجالات ذات الأولوية بالاشتراك مع اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد