ويكيبيديا

    "within the general framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمن الإطار العام
        
    • في الإطار العام
        
    • داخل اﻹطار العام
        
    • وداخل اﻹطار العام
        
    • في الاطار العام
        
    Women's rights are considered within the general framework of human rights protection. UN ويتم النظر في حقوق المرأة ضمن الإطار العام لحماية حقوق الإنسان.
    A comprehensive report is under preparation and will be used to design national strategies within the general framework of ICP-Africa. UN وثمة تقرير شامل يوجد الآن قيد الإعداد سيستخدم في تصميم الاستراتيجيات الوطنية ضمن الإطار العام لبرنامج المقارنات الدولية في أفريقيا.
    The National Women and Development Fund, established in 1994 with the specific aim of financing income-generating activities for women whether or not they are members of legally recognized groupings within the general framework of the social and economic activities or national social funds set up by the Government UN الصندوق الوطني للمرأة والتنمية المنشأ في العام 1994 بهدف مُحدّد يتمثل في تمويل الأنشطة المولِّدة للدخل التي تضطلع بها النساء سواء كن أعضاءً في مجموعات معترف بها قانوناً أم لا، ضمن الإطار العام للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية أو الصناديق الوطنية الاجتماعية التي تؤسّسها الحكومة؛
    The collation and publication of existing instruments within the general framework of IDRL would have two beneficial results. UN وسيكون لجمع ونشر الصكوك الموجودة في الإطار العام للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر فائدتان.
    Prominent among the issues discussed and agreed to was the question of a democratically elected Autonomous Government of Bougainville by the people within the general framework of the Papua New Guinea Constitution. UN وكان من أهم الموضوعات التي جرى مناقشتها والاتفاق عليها مسألة إقامة حكومة تتمتع بالحكم الذاتي في بوغانفيل عن طريق انتخابات ديمقراطية شعبية في الإطار العام لدستور بابوا غينيا الجديدة.
    61. At the national level, the above approaches and measures have been adopted by States within the general framework of ocean management policies, fisheries-related legislation or strategies related to biodiversity. UN 61 - وعلى المستوى الوطني، اعتمدت الدول النُهج والتدابير المذكورة أعلاه ضمن الإطار العام لسياسات إدارة المحيطات، أو التشريعات المتصلة بمصائد الأسماك، أو الاستراتيجيات المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    41. Because there were more conflicts in Africa than in any other continent, conflict prevention and resolution could not be treated exclusively within the general framework contained in the Secretary-General's proposals -- Africa must receive special consideration. UN 41 - وبما أن عدد النزاعات أكبر في أفريقيا منه في أي قارة أخرى، فلا يمكن التعامل حصرا مع منع نشوب النزاعات وحلها ضمن الإطار العام الوارد في مقترحات الأمين العام، بل يجب أن تحظى أفريقيا باهتمام خاص.
    81. A series of regional seminars attended by national social organizations has been held within the general framework of the ILO project on training and dissemination of information concerning the rights of female workers in Ukraine. UN 81- وقد عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية التي حضرها ممثلون عن المنظمات الاجتماعية الوطنية وذلك ضمن الإطار العام لمشروع منظمة العمل الدولية المتعلق بالتدريب ونشر المعلومات عن حقوق المرأة العاملة في أوكرانيا.
    The Government of the Russian Federation has taken the position that requests for visits to Chechnya and the region would only be possible within the general framework of the mandates of the special mechanisms and without any link to Commission on Human Rights resolution 2000/58. UN واتخذت حكومة الاتحاد الروسي موقفا مفاده أن الاستجابة لطلبات القيام بزيارات إلى الشيشان وإلى المنطقة لن تكون ممكنة إلا ضمن الإطار العام للولايات المسندة إلى الآليات الخاصة ودون ربط هذه الزيارات بقرار لجنة حقوق الإنسان
    The European Union would urge all the parties concerned to commit themselves resolutely to full, practical application of the provisions of this agreement within the general framework outlined in the Linas-Marcoussis Agreement. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف المعنية على الالتزام بحزم بتطبيق أحكام هذه الاتفاقية تطبيقا كاملا وعمليا، ضمن الإطار العام الذي حدده اتفاق ليناس - ماركوسي.
    (b) Ascertain the progress made in the access to exercise of the rights set forth in the Convention, within the general framework of human rights promotion; UN (ب) التحقق من التقدم المحرز في إمكانية ممارسة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، ضمن الإطار العام لتعزيز حقوق الإنسان؛
    The revitalization process, which began in September 1998 within the general framework of the United Nations reform, has resulted in a new vision translated into a strategically focused work programme and a streamlined organizational structure of the Centre, which was based on strategic goals and provided for enhanced flexibility in implementing substantive activities. UN أدت عملية التنشيط التي بدأت في أيلول/ سبتمبر 1998 ضمن الإطار العام لإصلاح الأمم المتحدة إلى ظهور رؤية جديدة للمركز تجلت في برنامج عمله الاستراتيجي التركيز وفي هيكله التنظيمي المبسط، الذي قام على تحقيق الأهداف الاستراتيجية ونص على زيادة المرونة في تنفيذ الأنشطة الفنية.
    8. Urges States to take, within the general framework of integration policies and in consultation with affected communities, effective and specific targeted measures for refugee women and women migrants and their communities in order to protect girls from female genital mutilations, including when the practice occurs outside the country of residence; UN 8 - تحث الدول على أن تتخذ، ضمن الإطار العام لسياسات الإدماج وبالتشاور مع المجتمعات المحلية المتضررة، تدابير فعالة ومحددة لصالح النساء اللاجئات والمهاجرات ومجتمعاتهن المحلية بما يكفل حماية الفتيات من تشويه أعضائهن التناسلية، بما في ذلك حمايتهن من هذه الممارسة خارج بلد الإقامة؛
    " 8. Urges States to take, within the general framework of integration policies and in consultation with affected communities, effective and specific targeted measures for refugee women and women migrants and their communities in order to protect girls from female genital mutilation, including when the practice occurs outside the country of residence; UN " 8 - تحث الدول على أن تتخذ، ضمن الإطار العام لسياسات التكامل وبالتشاور مع المجتمعات المحلية المتضررة، تدابير فعالة ومحددة موجهة إلى النساء اللاجئات والمهاجرات ومجتمعاتهن المحلية بما يكفل حماية الفتيات من تشويه أعضائهن التناسلية، بما في ذلك ممارسة هذه العملية خارج بلد الإقامة؛
    It only has the effect of establishing a special contractual relationship between the parties concerned within the general framework of the customary law embodied in the Convention. UN فأثره يقتصر على إقامة علاقة تعاقدية خاصة بين الأطراف المعنية في الإطار العام للقانون العرفي المذكور في الاتفاقية.
    It only has the effect of establishing a special contractual relationship between the parties concerned within the general framework of the customary law embodied in the Convention. UN ولا تترتب عليه إلا إقامة علاقة تعاقدية خاصة بين الأطراف المعنية في الإطار العام للقانون العرفي المنصوص عليه في الاتفاقية.
    10. The Commission could emphasize the importance of international cooperation within the framework of Agenda 21 in ensuring that transport is considered within the general framework of sustainable development. UN 10 - وللجنة أن تؤكد ما للتعاون الدولي في إطار جدول أعمال القرن 21 من أهمية في كفالة النظر إلى النقل في الإطار العام للتنمية المستدامة.
    within the general framework of attracting investment, a number of countries pursue sector-specific policies in the area of audiovisuals. UN 23- في الإطار العام لجذب الاستثمار ينتهج عدد من البلدان سياسات لكل قطاع على حدة في مجال الخدمات السمعية البصرية.
    We will study these initiatives within the general framework of the revitalization of the General Assembly and the reform of the United Nations with the objective of consolidating an effective multilateralism in which the Organization plays a central role. UN وسندرس هذه المبادرات في الإطار العام لتنشيط الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة بهدف إدماج تعددية أطراف فعالة تؤدي فيها المنظمة دورا مركزيا.
    Provision of support for raped and abused women falls within the general framework of the social welfare programme and, although statistics are not available, they are clearly beneficiaries of the International Federation's activities. UN وتوفير الدعم لمن امتهن واغتصب من النساء يقع داخل اﻹطار العام لبرنامج الرعاية الاجتماعية. ومع أن الاحصاءات غير متوافرة، فمن الواضح أنهن مستفيدات من أنشطة الاتحاد الدولي.
    within the general framework of national accounts provided by the System, the Department has been developing supplementary concepts, methods and classifications for measuring environmental impacts and expenditures. UN وداخل اﻹطار العام للحسابات القومية الذي يقدمه النظام، ما برحت اﻹدارة عاكفة على وضع مفاهيم وأساليب وتصنيفات تكميلية لقياس اﻵثار البيئية وأوجه اﻹنفاق.
    The constitutional problem raised by the representative of Germany lay outside the scope of the draft Model Law, and should be resolved within the general framework of the relationship between contractual law and public policy. UN أما المشكلة الدستورية التي أثارها ممثل ألمانيا فتقع خارج نطاق مشروع القانون النموذجي، وينبغي أن تحل في الاطار العام للعلاقة بين القانون التعاقدي والسياسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد