ويكيبيديا

    "within the next decade" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال العقد القادم
        
    • في غضون العقد القادم
        
    • في غضون العقد المقبل
        
    Nevertheless some countries are targeting to increase their protected areas to more than 15 percent within the next decade. UN ومع ذلك، يهدف بعض البلدان إلى زيادة مناطقها المحمية لأكثر من 15 في المائة خلال العقد القادم.
    Ending statelessness within the next decade is firmly within reach of the world community, if met with appropriate political will. UN وإنهاء حالات انعدام الجنسية خلال العقد القادم هو هدف في متناول المجتمع الدولي حقاً في حال توافر الإرادة السياسية.
    Former mining sites were being reclaimed and replanted and a plan for the reclamation of 200 former mining sites within the next decade would be submitted shortly to Congress. UN ويجري استصلاح مناطق التعدين السابقة وإعادة تشجيرها، وستقدم إلى الكونغرس عما قريب خطة لاستصلاح 200 موقع تعدين سابق خلال العقد القادم.
    Decisive action was needed if statelessness was to be resolved within the next decade. UN وأضاف إنه يلزم اتخاذ إجراءات حاسمة إذا ما أريد حل مسألة انعدام الجنسية في غضون العقد القادم.
    Natural gas use has expanded greatly in electricity generation, which in turn is projected to quadruple in developing countries within the next decade. UN وقد تزايد استعمال الغاز الطبيعي إلى حد كبير في توليد الكهرباء، الذي يتوقع أن يزداد بدوره بأربعة أمثال في البلدان النامية في غضون العقد القادم.
    My new fuel,which I'll be ready to produce in mass quantities, suitable for commercial distribution within the next decade,will-- Open Subtitles وقودي الجديد سيكون مستعدا للإنتاج بكميات كبيره مناسبة للتوزيع التجاري في غضون العقد المقبل وسوف
    Trends in many countries, in particular low- and middle-income countries, suggest that the problem could become noticeably worse within the next decade. UN وتشير الاتجاهات السائدة في كثير من البلدان، ولا سيما البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، إلى احتمال تفاقم المشكلة بشكل ملحوظ خلال العقد القادم.
    Fullerenes and their derivatives have not been commercially exploited as yet, but exciting research results reported over the last four years suggest that important applications for these materials in products and devices will occur within the next decade. UN ولكن النتائج المثيرة للبحوث المنشورة على مدى السنوات اﻷربع اﻷخيرة تشير إلى أنه ستحدث تطبيقات هامة لهذه المواد في مجال المنتجات واﻷجهزة خلال العقد القادم. المواد الخزفية ذات الخصائص الفائقة
    Current technology for controlling the microstructures of these materials has led to film disks capable of 500 Mb/in.2 and are expected to grow to 10 Gb/in.2 within the next decade. UN وقد أتاحت التكنولوجيا الراهنة المتعلقة بالتحكم في البنيات المجهرية لهذه المواد إنتاج أقراص تصويرية بسعة ٥٠٠ ميغابايت في البوصة٢ ومن المتوقع أن تصل إلى ١٠ غيغابايت في البوصة٢ خلال العقد القادم.
    However, the trend to centralization is likely to reverse within the next decade as smarter ways to cross information system and subsystem boundaries, through mediation and translation, are developed. UN بيد أنه من المرحج أن يعكس مسار الاتجاه صوب إضفاء المركزية خلال العقد القادم نتيجة لاستحداث أساليب أذكى لاجتياز حدود النظم والنظم الفرعية المعلوماتية عن طريق الوساطة والترجمة.
    He hoped that the forthcoming Istanbul Conference would reverse that trend and provide those countries with the boost they needed to graduate within the next decade. UN وأعرب عن الأمل في أن يعكس مؤتمر اسطنبول المقبل مسار هذا الاتجاه وأن يقدِّم لهذه البلدان الدعم الذي تحتاجه للخروج من الفئة خلال العقد القادم.
    Former mining sites were being claimed and replanted and a plan for the reclamation of 200 former mining sites within the next decade would be submitted shortly to Congress. UN ويجري إصلاح مناطق التعدين السابقة وإعادة تشجيرها، وسوف تُقدم إلى الكونغرس عما قريب خطة لاستصلاح 200 موقع تعدين سابق خلال العقد القادم.
    These measures will play a large part in working towards COAG's endorsed goal to halve the gap in literacy and numeracy achievement between Indigenous and non-Indigenous schoolchildren within the next decade. UN وستقوم هذه التدابير بدور كبير في العمل نحو تحقق الهدف الذي أقره مجلس الحكومات الأسترالية لتضييق الفجوة في معرفة القراءة والكتابة والحساب بين الطلبة الأصليين وغير الأصليين إلى النصف خلال العقد القادم.
    The objective of the studies and consultations was to examine critically the efficiency of non-formal credit organizations in providing credit to the rural poor, for microfinance activities, and to suggest policy alternatives for reaching the large numbers of credit-needy rural poor households within the next decade. UN وكان الهدف من الدراسات والمشاورات الفحص الدقيق لكفاءة المنظمات الائتمانية غير الرسمية في توفير الائتمان إلى فقراء الريف، وﻷنشطة التمويل الصغير، واقتراح بدائل سياسات للوصول إلى أعداد كبيرة من اﻷسر المعيشية الريفية الفقيرة والمحتاجة إلى الائتمانات خلال العقد القادم.
    We are convinced that the only way to achieve the United Nations International Drug Control Programme’s objective of significantly reducing world cultivation of illicit drug crops within the next decade is to meet this challenge resolutely and unstintingly together. UN ونحن على اقتناع بأن السبيل الوحيد لتحقيق هدف برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات المتمثل في الحد بدرجـــة كبيرة من زراعـــة محاصيــل المخدرات غير المشروعة في العالم خلال العقد القادم هو مواجهة ذلك التحدي معا على نحو يتسم بالعزم وبذل أقصى الجهد.
    Its purpose was to remove territories from the list of Non-Self Governing Territories, and it should aim to trigger an automatic decolonization process for each of the 16 remaining such Territories within the next decade. UN وأضاف قائلا إن غرضها يتمثل في رفع الأقاليم من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإنها ينبغي أن تهدف إلى إطلاق عملية آلية لإنهاء الاستعمار لكل إقليم من الأقاليم الستة عشر المتبقية خلال العقد القادم.
    During the Sixty-third Session of the Executive Committee in 2012, the High Commissioner called on " all States to make a firm commitment to ending statelessness within the next decade " . UN وخلال الدورة الثالثة والستين للجنة التنفيذية المعقودة في عام 2012، دعا المفوض السامي " جميع الدول أن تلتزم التزاماً صارماً بإنهاء حالات انعدام الجنسية خلال العقد القادم " .
    The overwhelming evidence now indicates that greenhouse-gas emissions need to peak within the next decade if we are to have any reasonable chance of keeping the global rise in temperature down to manageable levels. Any delay may generate environmental and economic risks of a magnitude that proves impossible to handle. News-Commentary وتشير الأدلة الدامغة الآن إلى ضرورة وصول الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي إلى ذروتها في غضون العقد القادم إن كنا راغبين في الحصول على أي فرصة معقولة للنجاح في الحد من ارتفاع درجات الحرارة العالمية بحيث لا تتجاوز المستويات المعقولة. وأي تأخير قد تتولد عنه مخاطر بيئية واقتصادية ذات حجم يجعل التعامل معها مستحيلاً.
    In recent years, the numbers of women passing the civil service examination, the diplomatic service examination or the bar examination had risen significantly, which was expected to lead to a higher proportion of women in high-ranking managerial positions within the next decade. UN وفي السنوات الأخيرة، زادت بقدر ملموس أعداد النساء اللائي يجتزن امتحان الخدمة المدنية وامتحان الخدمة الدبلوماسية وامتحان مهنة المحاماة، الأمر الذي يتوقع أن يؤدي إلى ارتفاع نسبة النساء في المناصب الإدارية العالية الرتبة في غضون العقد المقبل.
    We are concentrating fiercely on our educational system, and it is our hope and our promise that free education will be available to all our children up to school-leaving age within the next decade. UN ونحن نركز بشدة على نظامنا التعليمي، ويحدونا الأمل أن يكون التعليم المجاني متاحا لجميع أطفالنا في غضون العقد المقبل حتى سن التخرج من المدرسة، وهذا وعد منا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد