ويكيبيديا

    "within the office of the ombudsman" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخل مكتب أمين المظالم
        
    • في مكتب أمين المظالم
        
    • في إطار مكتب أمين المظالم
        
    The unit on children's rights within the Office of the Ombudsman should be given the power to deal with complaints from children, and to do so in a child-sensitive and expeditious manner, and to provide remedies for violations of their rights under the Convention. UN وينبغي أن تمنح وحدة حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم صلاحية معالجة الشكاوى الواردة من الأطفال معالجة سريعة تراعي ظروف الطفل، وتوفر سبل الانتصاف لدى انتهاك حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Therefore, efforts to promote the informal system, both within the Office of the Ombudsman and beyond, should focus on the importance of early conflict prevention and conflict management. UN وبناء على ذلك، ينبغي تركيز الجهود الرامية إلى تعزيز النظام غير الرسمي، داخل مكتب أمين المظالم وخارجه، على أهمية منع نشوب المنازعات وإدارة المنازعات في وقت مبكر.
    20. The Committee is concerned about the lack of a children's rights division within the Office of the Ombudsman that is accessible to all children. UN 20- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود شعبة لحقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم يسهل على جميع الأطفال الاتصال بها.
    Particular emphasis will be placed on strengthening programmatic capacities within the Office of the Ombudsman. UN وسيجري التشديد بشكل خاص على تعزيز القدرات البرنامجية في مكتب أمين المظالم.
    Second, consolidating individual informal dispute resolution within the Office of the Ombudsman will give the Ombudsmen a privileged position from which to monitor systemic problems and to recommend solutions. UN وثانيا، أن تجميع الإجراءات الفردية لحل النزاعات بصورة غير رسمية في مكتب أمين المظالم سيعطي أمناء المظالم وضعا متميزا يستطيعون منه القيام برصد المشاكل العامة والتوصية بحلول لها.
    69. The Panel also proposed the establishment of a Mediation Division within the Office of the Ombudsman to provide formal mediation services for the Secretariat and the funds and programmes, staffed with professional mediators. UN 69 - واقترح الفريق أيضا إنشاء شعبة للوساطة في إطار مكتب أمين المظالم لتقديـم خدمات الوساطة الرسمية للأمانة العامة وللصناديق والبرامج، وتزويده بموظفي وساطة محترفين.
    84. A key component of the new justice system is the creation of a Mediation Division within the Office of the Ombudsman. UN 83 - يمثل إنشاء شعبة وساطة داخل مكتب أمين المظالم عنصراً رئيسياً من عناصر العدل الجديد.
    There is a separate unit for children's rights within the Office of the Ombudsman, with separate components for boys and girls to ensure upholding gender equality. UN وتوجد وحدة مستقلة خاصة بحقوق الأطفال داخل مكتب أمين المظالم وهي تضم عناصر خاصة بالبنات وأخرى خاصة بالأولاد لضمان تعزيز المساواة بين الجنسين.
    She asked whether the Government of Slovenia had done so, or whether it had considered developing a specialized department on gender equality within the Office of the Ombudsman. UN وسألت عما إذا كان حكومة سلوفينيا قد فعلت ذلك أو أنها نظرت في إنشاء إدارة متخصصة تعنى بالمساواة بين الجنسين داخل مكتب أمين المظالم.
    It supported the establishment of an Office of Staff Legal Assistance, an integrated Office of the Ombudsman for the Secretariat and the funds and programmes, together with regional Ombudsman offices at certain duty stations to ensure equitable access geographically, and a Mediation Division within the Office of the Ombudsman. UN ويؤيد المغرب إنشاء مكتب لتقديم المساعدة القانونية للموظفين، ومكتب متكامل لأمين المظالم في الأمانة العامة والصناديق والبرامج، بالإضافة إلى مكاتب إقليمية لأمين المظالم في بعض مراكز العمل لضمان التوزيع الجغرافي العادل، بالإضافة إلى شعبة وساطة داخل مكتب أمين المظالم.
    The Committee also encourages the State party to empower the department of children's rights within the Office of the Ombudsman to deal with complaints from children, and do so in a child-sensitive and expeditious manner, and also provide remedies for violations of their rights under the Convention. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تخول دائرة حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم معالجة الشكاوى الواردة من الأطفال معالجة سريعة تراعي مشاعر الطفل، وتوفر سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee also encourages the State party to empower the department of children's rights within the Office of the Ombudsman to deal with complaints from children, and do so in a child-sensitive and expeditious manner, and also provide remedies for violations of their rights under the Convention. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تخول دائرة حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم معالجة الشكاوى الواردة من الأطفال معالجة سريعة تراعي مشاعر الطفل، وتوفر سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    15. The Committee notes the establishment of a Specialized Unit for Children and Youth within the Office of the Ombudsman (Defensoría del Pueblo) but it remains concerned about the lack of trained staff specialized in children rights, and the dearth of financial resources allocated to such a Unit. UN 15- تحيط اللجنة علماً بإنشاء وحدة متخصصة للأطفال والشباب داخل مكتب أمين المظالم لكنها لا تزال قلقة لنقص الموظفين المختصين المدربين في مجال حقوق الأطفال ولقلة الموارد المالية المخصصة لمثل هذه الوحدة.
    4. The Committee notes with appreciation the adoption of the Law on the People's Rights Defenders (Ombudsmen), the election of the first Ombudsman in November 2002 and the establishment of a section for children's rights issues within the Office of the Ombudsman. UN 4- وتنوه اللجنة مع التقدير باعتماد قانون المدافعين عن حقوق الشعب (أمناء المظالم)، وانتخاب أول أمين مظالم في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وإنشاء فرع يعنى بقضايا حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم.
    245. The Committee notes with appreciation the adoption of the Law on the People's Rights Defenders (Ombudsmen), the election of the first Ombudsman in November 2002 and the establishment of a section for children's rights issues within the Office of the Ombudsman. UN 245- وتنوه اللجنة مع التقدير باعتماد قانون المدافعين عن حقوق الشعب (أمناء المظالم)، وانتخاب أول أمين مظالم في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وإنشاء فرع يعنى بقضايا حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم.
    The Panel also recommends that Ombudsmen be appointed within the Office of the Ombudsman to serve peacekeeping missions with large numbers of civilian staff with the provision being made under the missions' budgets (see ibid., para. 171). UN ويوصي الفريق أيضا بتعيين أمناء للمظالم داخل مكتب أمين المظالم لخدمة بعثات حفظ السلام التي تضم أعدادا كبيرة من الموظفين المدنيين مع رصد اعتمادات لهم في إطار ميزانيات البعثات (المرجع نفسه، الفقرة 171).
    Furthermore, in paragraph 13 of resolution 61/261, the General Assembly specifically requested the Secretary-General to identify three posts for the Office of the Ombudsman for Geneva, Vienna and Nairobi, and paragraph 16 reflects the Assembly's decision to formally establish a new Mediation Division within the Office of the Ombudsman. UN وعلاوة على ذلك، وفي الفقرة 13 من القرار 61/261، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام على وجه التحديد أن يحدد ثلاث وظائف لمكتب أمين المظالم لجنيف وفيينا ونيروبي، وتبرز الفقرة 16 قرار الجمعية القاضي بإنشاء شعبة للوساطة رسمياً يكون موقعها داخل مكتب أمين المظالم.
    (b) Create a specialized office on child rights, within the Office of the Ombudsman, with the mandate of monitoring the implementation of the Convention as well as its Optional Protocols, in accordance with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex); UN (ب) إنشاء مكتب متخصص معني بحقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم ولايته رصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق)؛
    Thus, the Panel recommends that Ombudsmen be appointed within the Office of the Ombudsman to serve peacekeeping missions with large numbers of civilian staff under the budgets of the relevant missions. UN ولذا، فإن الفريق يوصي بتعيين أمناء مظالم في مكتب أمين المظالم لكي يعملوا في بعثات حفظ السلام التي تضم عددا كبيرا من الموظفين المدنيين في إطار ميزانية البعثات ذات الصلة.
    167. A Mediation Division should be established within the Office of the Ombudsman. UN 167 - وينبغي إنشاء شعبة للوساطة في مكتب أمين المظالم.
    The authors claim that the procedure within the Office of the Ombudsman is an ineffective remedy, since this body failed to initiate a timely and effective investigation into the alleged murder of their son since it was seized of the case in 2000. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن اتخاذ إجراء في إطار مكتب أمين المظالم هو سبيل انتصاف غير فعال، لأن هذه الهيئة لم تنجح في الشروع في الوقت المناسب وبصورة فعالة في إجراء تحقيق في القتل المزعوم لابنهما منذ أن لجأ إليها صاحب البلاغ في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد