ويكيبيديا

    "within the overall framework of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمن الإطار العام
        
    • ضمن الإطار الشامل
        
    • في الإطار الشامل
        
    • في الإطار العام
        
    • في نطاق الإطار الشامل
        
    • وفي الإطار العام
        
    It consequently sought to address the disputes brought before it within the overall framework of the general rule of international law. UN وبالتالي فإنها تسعى إلى معالجة المنازعات المعروضة عليها ضمن الإطار العام للقاعدة العامة للقانون الدولي.
    The information presented in sections V, VI, VIII and IX has been analysed within the overall framework of the Guiding Principles. UN وجرى تحليل المعلومات الواردة في الفرعين الخامس والسادس والفرعين الثامن والتاسع ضمن الإطار العام للمبادئ التوجيهية.
    The Adviser-Human Rights will support the relevant assessments, evaluations and development of sexual violence protection plans within the overall framework of the Mission's approach to the protection of civilians. UN وسيدعم المستشار المعني بحقوق الإنسان التقييمات والتقديرات ذات الصلة، ووضع خطط الحماية من العنف الجنسي ضمن الإطار العام لنهج البعثة لحماية المدنيين.
    Moreover, two of its five field missions developed individual action plans within the overall framework of the Department's plan. UN وعلاوة على ذلك، فقد وضعت بعثتان من بعثاتها الميدانية الخمس خطط عمل منفردة ضمن الإطار الشامل لخطة الإدارة.
    There is a morality squad within the National Police Service for combating prostitution. Awareness campaigns have been launched and credit for income-generating activities has been provided by the Government, NGOs and associations within the overall framework of the reintegration of vulnerable groups, including women. UN ويوجد لمكافحة البغاء، لواء للأخلاق في الشرطة الوطنية، كما تتخذ الحكومة والمنظمات غير الحكومية والرابطات إجراءات للتوعية ومنح القروض لتشجيع ممارسة الأنشطة المدرّة للدخل، وذلك في الإطار الشامل لإعادة إدماج المجموعات الضعيفة، بما فيها النساء.
    At the same time, human rights treaty bodies have worked to have persons in mass exodus recognized within the overall framework of the rights established in the treaties. UN وفي ذات الوقت، عملت الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان على أن يدخل الأشخاص، الذين ينضوون تحت الهجرات الجماعية، في الإطار العام للحقوق المنشأة في المعاهدات.
    A significant amount of training has been conducted in the regions within the overall framework of the African standby force training and implementation plan, and African Union and regional planning elements are operational, albeit at different stages of development. UN وقد أجري في المناطق قدر كبير من التدريب ضمن الإطار العام لخطة التدريب والتنفيذ في القوة الاحتياطية الأفريقية، كما أصبحت عناصر التخطيط في الاتحاد الأفريقي والمناطق جاهزة للعمل، وإن يكن في مراحل مختلفة من التطور.
    UNDP work in these areas, and in promoting gender equality and women's empowerment, supports programme countries in strengthening their own capacities to design and implement development strategies that reflect specific national circumstances and national objectives, within the overall framework of the internationally agreed development goals. UN ويدعم عمل البرنامج الإنمائي في هذه المجالات وفي تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة البلدان المستفيدة من البرنامج في تعزيز قدراتها على تصميم وتنفيذ استراتيجيات إنمائية تعكس الظروف الوطنية المحددة والأهداف الوطنية ضمن الإطار العام للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Objective: To strengthen the capacities of member States for regional integration by spearheading the delivery of operational activities targeted at the specific priorities of each of the five subregions within the overall framework of the New Partnership for Africa's Development and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN الهدف: تعزيز قدرات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي، عن طريق تحسين الدعم والشراكات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Objective: To strengthen the capacities of member States for regional integration by spearheading the delivery of operational activities targeted at the specific priorities of each of the five subregions within the overall framework of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN الهدف: تعزيز قدرات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي، عن طريق تحسين دعم تقديم الأنشطة التنفيذية التي تستهدف أنشطة محددة تخص كل منطقة دون إقليمية ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacities of member States for regional integration, through enhanced support and partnerships with key stakeholders, within the overall framework of the New Partnership for Africa's Development and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي، عن طريق تحسين الدعم والشراكات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    Objective of the Organization: To strengthen the capacities of member States for regional integration, by spearheading the delivery of operational activities targeted at the specific priorities of the Central Africa subregion, within the overall framework of the New Partnership for Africa's Development and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي، من خلال الاضطلاع بدور ريادي في إنجاز أنشطة تنفيذية تستهدف أولويات محددة لمنطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacities of member States for regional integration, by spearheading the delivery of operational activities targeted at the specific priorities of the East African subregion, within the overall framework of the New Partnership for Africa's Development and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي، من خلال الاضطلاع بدور ريادي في إنجاز أنشطة تنفيذية تستهدف أولويات محددة لمنطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Objectives: To strengthen the capacity of member States to formulate and implement harmonized policies and programmes in support of integration efforts at the subregional and regional levels within the overall framework of the New Partnership for Africa's Development and the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration. UN الأهداف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج منسقة لدعم جهود التكامل على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacities of member States for regional integration by spearheading the delivery of operational activities targeted at the specific priorities of the North African subregion, within the overall framework of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء لتحقيق التكامل الإقليمي، عن طريق المبادرة بتنفيذ أنشطة عملية تنصب على الأولويات المحددة لمنطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    UNDP work in those areas, and in promoting gender equality and women's empowerment, supports programme countries in strengthening their own capacities to design and implement development strategies that reflect specific national circumstances and national objectives, within the overall framework of the internationally agreed development goals. UN ويوفر عمل البرنامج الإنمائي في تلك المجالات وفيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، الدعم للبلدان المستفيدة من البرامج، من أجل تعزيز قدراتها الخاصة في مجال تصميم استراتيجيات إنمائية تجسد الظروف والأهداف الوطنية لكل بلد، ضمن الإطار العام للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Obviously, this must be done within the overall framework of the medium-term plan. UN ومن الواضح أنه يتعين تحقيق ذلك ضمن الإطار الشامل للخطة المتوسطة الأجل.
    All United Nations entities have continued to undertake their respective activities within the overall framework of the peacebuilding strategy for the country. UN وظلت جميع هذه الكيانات التابعة للأمم المتحدة تضطلع كل بأنشطته ضمن الإطار الشامل لاستراتيجية بناء السلام للبلد.
    Finally, poverty eradication should be the top priority of the United Nations development agenda within the overall framework of the MDGs. UN 4 - وأخيراً، ينبغي أن تكون للقضاء على الفقر أعلى الأولويات في خطة الأمم المتحدة للتنمية ضمن الإطار الشامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    Yet a rich and diverse civilization created by nomadic peoples across the globe -- most notably on the vast expanses of the Euro-Asian steppe -- as so far received little attention within the overall framework of the global agenda aimed at dialogue among civilizations. UN إلا أن الحضارة التي أنشأتها الشعوب البدوية في جميع أنحاء العالم والتي تتسم بالثراء والتنوع، وعلى الأخص في الامتدادات الشاسعة للسهوب الأوروبية الآسيوية، لم تنل حتى الآن سوى القليل من الاهتمام في الإطار الشامل للبرنامج العالمي الذي يستهدف إقامة حوار بين الحضارات.
    The Conference would take place within the overall framework of the Kyoto process, and would discuss the multifaceted problems relating to climate change. UN وأضاف أن المؤتمر سيُعقد في الإطار العام لعملية كيوتو وسيناقش المشاكل المتعددة الأوجه المتصلة بتغيُّر المناخ.
    11. The Working Group recommended that the first two areas be addressed within the overall framework of the Partnership for Peace. UN 11 - وأوصى الفريق العامل بمعالجة المجالين الأول والثاني في نطاق الإطار الشامل للشراكة من أجل السلام.
    With this aim, and within the overall framework of the priorities of her mandate, the Special Representative will, in the forthcoming period, devote particular attention to the areas set out below. UN ولهذه الغاية، وفي الإطار العام للأولويات المحددة في ولايتها، سوف تولي الممثلة الخاصة اهتماما خاصا للمجالات المحددة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد