In return, we are ready to guarantee the highest level of self-rule for that region within the Republic of Azerbaijan. | UN | وفي المقابل، نحن على استعداد لضمان أعلى مستوى من الحكم الذاتي لتلك المنطقة داخل جمهورية أذربيجان. |
We are ready to continue the talks in good faith for finalizing the status of Nagorny Karabakh within the Republic of Azerbaijan. | UN | إننا مستعدون لمواصلة المحادثات بحسن نية لوضع صيغة نهائية لمركز ناغورني كاراباخ داخل جمهورية أذربيجان. |
In the areas of the Sandjak within the Republic of Montenegro, Montenegrin law enforcement is prevented from asserting legalities and restoring civilian order by the forces of the Yugoslav Army. | UN | وفي مناطق السنجق التي تقع داخل جمهورية الجبل اﻷسود، تقوم قوات الجيش اليوغوسلافي بمنع وكالات إنفاذ القانون التابعة للجبل اﻷسود من الدفاع عن الشرعية وإعادة النظام المدني. |
The Province of Kosovo and Metohija, as well as the Province of Vojvodina, enjoy territorial autonomy within the Republic of Serbia. | UN | وإقليم كوسوفو وميتوهييا، وكذلك إقليم فويفودينا، يتمتعان بالحكم الذاتي اﻹقليمي داخل جمهورية صربيا. |
It is well known that the Province of Kosovo and Metohija has a constitutionally guaranteed status of territorial autonomy within the Republic of Serbia. | UN | فمن المعروف جيدا أن مقاطعة كوسوفو وميتوهيا تتمتع بمركز مضمون دستوريا يجعلها مستقلة إقليميا في إطار جمهورية صربيا. |
Article 3 of the Law provides that trade unions within the Republic of Lithuania shall act freely and independently and all shall enjoy equal rights. | UN | وتنص المادة 3 من القانون على أن تعمل النقابات داخل جمهورية ليتوانيا على نحو حر ومستقل وأن تتمتع بحقوق متساوية. |
We would like to express our appreciation to all the troop-contributing States, and in particular their courageous men and women, for their efforts within the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | وبودنا أن نعرب عن تقديرنا لكافة الدول المساهمة بقوات، إلى جانب تقديرنا بصفة خاصة للرجال والنساء الشجعان من هذه الدول، وذلك إزاء جهودهم داخل جمهورية البوسنة والهرسك. |
Both Knin and Vrlika are locales within the Republic of Croatia. | UN | وكينين وفرليكا كلتاهما موقعان داخل جمهورية كرواتيا. |
As far as the venue of the negotiations is concerned, we have declared our readiness to go to Knin or Plitvice or any other place within the Republic of Croatia. | UN | وفيما يتعلق بمكان المفاوضات، أعلنا استعدادنا للتوجه إلى كينين أو بليتيفيتش، أو أي مكان آخر داخل جمهورية كرواتيا. |
Serbian forces continue to shell, and consequently kill, our civilian population in all regions within the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | فالقوات الصربية تواصل قصف، وبالتالي قتل سكاننا المدنيين في جميع المناطق داخل جمهورية البوسنة والهرسك. |
Once again, we wish to express our appreciation to the overwhelming majority of the UNPROFOR and humanitarian forces for their well-intentioned and directed efforts within the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | إننا نود، مرة أخرى، أن نعرب عن تقديرنا لﻷغلبية الساحقة من أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفراد القوات اﻹنسانية لما يبذلونه من جهود موجهة صادقة النية داخل جمهورية البوسنة والهرسك. |
None the less, unless corrective steps are undertaken urgently, the overall United Nations-mandated actions within the Republic of Bosnia and Herzegovina will be subverted and become consumed by the consequences of an unauthorized mandate. | UN | على أنه ما لم تتخذ على وجه السرعة خطوات تصحيحية، فإن مجمل اﻷعمال التي صدرت بها ولايات من اﻷمم المتحدة وتمت داخل جمهورية البوسنة والهرسك سوف تتعرض للتخريب والتبديد نتيجة لولاية لم يؤذن بها. |
Each sector within the " Republic of Serbian Krajina " has a radio station for public information. | UN | وكل قطاع داخل " جمهورية كرايينا الصربية " لديه محطة إذاعة لﻹعلام. |
:: The Republic of South Sudan will be given access to purchase petroleum products for its domestic consumption from refineries within the Republic of Sudan, at the prevailing market prices and subject to availability. | UN | :: تتاح لجمهورية جنوب السودان إمكانية شراء منتجات نفطية لأغراض استهلاكها الداخلي من المصافي الواقعة داخل جمهورية جنوب السودان، بالأسعار السائدة في السوق ورهنا بتوافرها. |
Furthermore, the Government had been striving to achieve a lasting political solution through negotiations with the final goal of granting a special legal status to the Transnistrian region within the Republic of Moldova based on the principles of the sovereignty and territorial integrity. | UN | وعلاوة على ذلك، كافحت الحكومة من أجل إيجاد حل سياسي دائم من خلال المفاوضات بهدف منح منطقة ترانسنيستريا وضعاً قانونياً خاصاً داخل جمهورية مولدوفا في إطار احترام مبدأي السيادة والسلامة الإقليمية. |
Colombia's internal conflict, which involves the actions of irregular groups, paramilitaries and criminal organizations linked to drug trafficking which originate and operate in Colombian territory, must be resolved exclusively within the Republic of Colombia. | UN | وينبغي تسوية النزاع الكولومبي داخل جمهورية كولومبيا وليس خارجها، لأن إقليم كولومبيا هو منشأ ومسرح عمليات أطراف النزاع، وهي جماعات غير نظامية وجماعات شبه عسكرية ومنظمات إجرامية تتجر بالمخدرات. |
By virtue of the official statements made in the course of the formal meetings in Baku, the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group have expressed their adherence to a solution of the status issue at the level of self-rule within the Republic of Azerbaijan. | UN | وبسبب التصريحات الرسمية التي أُدلي بها أثناء الجلسات الرسمية في باكو، أعرب رؤساء مجموعة مينسك عن تمسكهم بإيجاد حل لمسألة تحديد المركز على مستوى الحكم الذاتي داخل جمهورية أذربيجان. |
The above can be summarised as an ongoing effort to ensure the application of UNHCR's protection and assistance mandate as the mainstay of UNHCR's rationale and operational engagement within the Republic of Croatia. | UN | ويمكن تلخيص ما سلف ذكره بأنه جهد جارٍ في سبيل ضمان تنفيذ ولاية الحماية والمساعدة المسندة إلى المفوضية بوصفها سبب وجودها الأساسي والتزامها التنفيذي داخل جمهورية كرواتيا. |
In particular, we find it unsatisfactory that the report has not proposed modalities and a time-frame for the review of the mandate of the United Nations mission within the Republic of Bosnia and Herzegovina and the implementation thereof. | UN | وليس من المرضي لنا، بصفة خاصة، أن نلاحظ أن التقرير لم يقترح طرائق ما أو إطارا زمنيا لاستعراض ولاية بعثة اﻷمم المتحدة داخل جمهورية البوسنة والهرسك وتنفيذ هذه الولاية. |
One important element of our national legislation is a 1994 law on forest exploitation within the Republic of Vanuatu, the implementation of which effectively bans the export of timber. | UN | وأحد العناصر الهامة في تشريعنا الوطني هو قانون عام ١٩٩٤ بشأن استغلال الغابات داخل جمهورية فانواتو الذي يحظر تطبيقه فعليا تصدير اﻷخشاب. |
The solution to the future status of the province has to be achieved only by the agreement of all parties and it must imply substantial autonomy within the Republic of Serbia, as envisaged in resolution 1244 (1999). | UN | فأي حل يخص وضع الإقليم مستقبلا لن يتأتى إلا باتفاق الأطراف جميعا ولابد أن ينطوي على قدر كبير من الحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا، حسبما ينص عليه، القرار آنف الذكر. |