ويكيبيديا

    "within the state of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخل دولة
        
    • ضمن دولة
        
    • في إطار دولة
        
    • داخل الدولة
        
    The above measures are employed very sparingly within the State of Israel. UN وتستخدم هذه التدابير بطريقة نادرة داخل دولة إسرائيل.
    Within the framework of this Act, the Faroe Islands shall constitute a self-governing community within the State of Denmark. UN وفي إطار هذا القانون، تشكل جزر فارو مجتمع حكم ذاتي داخل دولة الدانمرك.
    It is only leaders thus elected who can ensure peace and stability within the State of Palestine and between Palestine and all of its neighbours. UN ولا يقدر على ضمان السلم والاستقرار داخل دولة فلسطين وبين فلسطين وجميع جيرانها إلا الزعماء المنتخبون على هذا النحو.
    It is, of course, assumed that similar compensation would also be provided for damage within the State of origin from such incident. UN ويُفترض بطبيعة الحال أن يتم النص أيضاً على تعويض مماثل عن الضرر داخل دولة المنشأ في حال وقوع مثل هذا الحادث.
    They are to be presented to the parties as a basis for meaningful negotiations on the future status of Abkhazia within the State of Georgia. UN ومن المقرر تقديمهما إلى الطرفين كأساس لمفاوضات مفيدة حول مركز أبخازيا في المستقبل ضمن دولة جورجيا.
    I appeal to all concerned to clear the way for the start of meaningful talks aimed at defining the status of Abkhazia within the State of Georgia. UN وإننـي أناشد جميع الأطراف المعنية أن تمهد الطريق للشروع في مباحثات مثمرة يكون الهدف منها تحديد وضع أبخازيا داخل دولة جورجيا.
    However, the lack of progress so far on the critical issue of defining the status of Abkhazia within the State of Georgia is deeply regrettable. UN بيد أن عدم إحراز تقدم حتى الآن بشأن المسألة الحاسمة المتعلقة بتحديد مركز أبخازيا داخل دولة جورجيا هو أمر مثار عميق الأسف.
    It deals with the need to take the necessary response action within the State of origin after the occurrence of an incident resulting in damage, but if possible before it acquires the character of a transboundary damage. UN فهو يتناول ضرورة اتخاذ إجراءات الاستجابة اللازمة داخل دولة المصدر بعد وقوع حادث يترتب عليه ضرر، لكن قبل أن يكتسب هذه الضرر الطابع العابر للحدود، إذا أمكن.
    Nevertheless, it is regrettable that the core political issue -- the future status of Abkhazia within the State of Georgia -- still has not been addressed. UN ولكن ما يدعو للأسف أن المسألة السياسية الرئيسية، أي الوضع القانوني المقبل لأبخازيا داخل دولة جورجيا، لم يجر تناولها بعد.
    But as I have already mentioned, regrettably, the Abkhaz side has categorically refused to consider the document that determines the political status of Abkhazia within the State of Georgia. UN ولكن من المؤسف كما أسلفت ذكره، أن الجانب الأبخازي قد رفض بصورة قاطعة النظر في الوثيقة التي تحدد الوضع السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    The Committee notes the State party's explanation that Palestinian juveniles under age 18 are treated as minors when imprisoned within the State of Israel. UN وتلاحظ اللجنة تفسير الدولة الطرف الذي يُفيد بأن الأحداث الفلسطينيين تحت سن 18 عاماً يُعاملون كقصر عند سجنهم داخل دولة إسرائيل.
    28. This subcommittee is concerned with monitoring the human rights situation within the State of Kuwait and preparing periodic reports on that situation which it submits to the Supreme Committee. UN 28- وتعنى هذه اللجنة بمتابعة أوضاع حقوق الإنسان داخل دولة الكويت وإعداد تقريراً دورياً عنها يرفع للجنة العليا.
    The Committee notes the State party's explanation that Palestinian juveniles under age 18 are treated as minors when imprisoned within the State of Israel. UN وتلاحظ اللجنة تفسير الدولة الطرف الذي يُفيد بأن الأحداث الفلسطينيين تحت سن 18 عاماً يُعاملون كقصر عند سجنهم داخل دولة إسرائيل.
    The Committee notes the State party's explanation that Palestinian juveniles under age 18 are treated as minors when imprisoned within the State of Israel. UN وتلاحظ اللجنة تفسير الدولة الطرف الذي يُفيد بأن الأحداث الفلسطينيين تحت سن 18 عاماً يُعاملون كقصر عند سجنهم داخل دولة إسرائيل.
    At the same time she considered that the solution to the conflict had to be an integral one, based on previous Security Council resolutions, which must include a settlement of the political status of Abkhazia within the State of Georgia. UN وقالت إنها في الوقت نفسه ترى أن حل الصراع ينبغي أن يكون حـلا متكامـلا، على أساس قرارات مجلس الأمن السابقة، ويجب كذلك أن ينطوي على تسوية للوضع السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    The original legislation banned the Authority from “opening, operating offices or holding meetings within the State of Israel”, while the new version broadened the ban to include “activities” as well. UN وكان التشريع اﻷصلي يحظر على السلطة الفلسطينية " فتح مكاتب أو تشغيلها أو عقد اجتماعات داخل دولة إسرائيل " في حين وسﱠعت الصيغة الجديدة من نطاق هذا الحظر بحيث يشمل " اﻷنشطة " كذلك.
    " The Council notes with deep concern the continued failure of the parties to achieve a comprehensive political settlement, which includes a settlement on the political status of Abkhazia within the State of Georgia. UN " ويلاحظ المجلس مع القلق العميق الإخفاق المستمر للطرفين في تحقيق تسوية سياسية شاملة، تتضمن تسوية للوضع السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    2. Reaffirms the commitment of all Member States to the sovereignty, independence and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders, and the necessity to define the status of Abkhazia within the State of Georgia in strict accordance with these principles; UN 2 - يؤكد من جديد التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة جورجيا واستقلالها ووحدة أراضيها داخل حدودها المعترف بها دوليا، وبضرورة تحديد وضع أبخازيا داخل دولة جورجيا وفقا لهذه المبادئ تماما؛
    These principles are well-known -- sovereignty and territorial integrity of Georgia, defining the status of Abkhazia within the State of Georgia, non-acceptance of a violent or military solution and the return of refugees and internally displaced persons. UN وهذه المبادئ معروفة جيدا - سيادة جورجيا وسلامة أراضيها، وتحديد مركز أبخازيا ضمن دولة جورجيا، وعدم قبول حلّ بالعنف، أو الوسائل العسكرية، وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    Some countries had turned a blind eye to its illegal annexation of Western Sahara, and were now lending it a veil of legality by supporting the Moroccan proposal to give the Territory autonomy within the State of Morocco in exchange for recognition of Moroccan sovereignty over it, a proposal that recalled the case of East Timor in relation to Indonesia a decade earlier. UN لقد غضت بعض البلدان الطرف عن الضم غير القانوني للصحراء الغربية، وهي تقنعه الآن بقناع القانونية بتأييد الاقتراح المغربي بمنح الحكم الذاتي للإقليم ضمن دولة المغرب مقابل الاعتراف بالسيادة المغربية عليه، وهو اقتراح ذكّر بحالة تيمور الشرقية فيما يتعلق بإندونيسيا قبل عقد من الزمان.
    The determination of the political status of Abkhazia within the State of Georgia remained the core issue of the peace process. UN وتحديد الوضع السياسي لأبخازيا في إطار دولة جورجيا ظل يمثل المسألة الجوهرية في عملية السلام.
    (q) failure to remove or protect civilians, particularly children, from areas in which hostilities are taking place to safer areas within the State of nationality of the civilian population, and with respect to children, to ensure that they are accompanied by persons responsible for their safety and well-being]; UN )ف( عدم نقل المدنيين، ولا سيما اﻷطفال، من المناطق التي تجري بها أعمال عدائية إلى مناطق أكثر أمنا داخل الدولة التي يحمل السكان المدنيون جنسيتها، أو عدم توفير الحماية لهم، وبالنسبة لﻷطفال كفالة أن يكون بصحبتهم أشخاص مسؤولون عن سلامتهم ورعايتهم[؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد