ويكيبيديا

    "within their respective mandates" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل في إطار ولايته
        
    • في إطار ولاية كل منها
        
    • كل في نطاق ولايته
        
    • في حدود ولاية كل منها
        
    • كل في إطار ولايتها
        
    • كل في حدود ولايته
        
    • في نطاق ولاية كل منها
        
    • ضمن ولاية كل منها
        
    • كل في نطاق ولايتها
        
    • في إطار ولاياتها
        
    • في إطار ولاية كل منهما
        
    • في نطاق ولاياتها
        
    • كل منها في إطار ولايته
        
    • كلٌّ في إطار ولايته
        
    • في إطار ولاية كلّ منها
        
    UNCTAD and the Office of the High Representative were already working closely in several areas within their respective mandates. UN وتعمل الأونكتاد ومكتب الممثل السامي بالفعل بشكل وثيق في عدة مجالات، كل في إطار ولايته الخاصة.
    In this regard, UNCTAD should emphasize the following areas, and continue to cooperate closely with other international organizations within their respective mandates: UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يشدد على المجالات التالية، وأن يواصل تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى كل في إطار ولايته:
    Most activities are carried out by individual entities within their respective mandates. UN ويقوم بتنفيذ معظم الأنشطة فرادى الكيانات في إطار ولاية كل منها.
    In his view the aim was the effective promotion and protection of the human rights of indigenous peoples and the Working Group, the Permanent Forum and the Special Rapporteur should work towards that goal within their respective mandates. UN وهو يرى أن الهدف يتمثل في التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. وعلى الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، كل في نطاق ولايته.
    Some organizations pointed out at that time that they had special units that were already engaged in humanitarian assistance and stood ready to assist the Secretary-General in providing support for peacekeeping operations within their respective mandates. UN كما أشارت بعض المنظمات في ذاك الوقت إلى أن لديها وحدات خاصة منهمكة فعلا في المساعدة اﻹنسانية وتقف على استعداد لمساعدة اﻷمين العام في تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام في حدود ولاية كل منها.
    They could also enhance the work of thematic special procedures within their respective mandates by highlighting the implications of sex-discriminatory legislation in different areas. UN ويمكن أن تعزز عمل الإجراءات الخاصة المواضيعية كل في إطار ولايتها عن طريق إبراز آثار التشريعات التمييزية بين الجنسين في مختلف المجالات.
    Accordingly, most of them, within their respective mandates, programmes of work and available financial resources, have intensified their assistance to the countries concerned. UN وبناء على ذلك قامت معظمها، كل في حدود ولايته وبرنامج عمله وموارده المالية، بتكثيف مساعدتها للبلدان المعنية.
    In this regard, UNCTAD should emphasize the following areas, and continue to cooperate closely with other international organizations within their respective mandates: UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يشدد على المجالات التالية، وأن يواصل تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى كل في إطار ولايته:
    Another useful step in the same direction is the new practice, which started a few months ago, of regular consultations by the President of the Security Council with the President of the General Assembly and, separately, with the Chairmen of each of the five regional groups, within their respective mandates. UN الخطوة المفيدة اﻷخرى في نفس الاتجــاه هـي الممارسة الجديدة التي بدأت منذ بضعة أشهر، وهي ممارسة إجراء رئيس مجلس اﻷمن لمشاورات منتظمة مع رئيس الجمعية العامة، وعلى نحو منفصل مع رئيس كل مجموعة من المجموعات الاقليمية الخمس، كل في إطار ولايته.
    2. Invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in collaboration with States, observers, relevant United Nations bodies, within their respective mandates, other international organizations and relevant non-governmental organizations, to continue to intensify the implementation of programmes, activities and projects aimed at the promotion and protection of the world cultural heritage; UN 2 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى أن تكثف تنفيذ البرامج والأنشطة والمشاريع الرامية إلى تعزيز وحماية التراث الثقافي العالمي، وذلك بالتعاون مع الدول والمراقبين وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، كل في إطار ولايته الخاصة، والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛
    The functional commissions have an important role to play within their respective mandates to improve the effectiveness of the Economic and Social Council in follow-up. UN وتضطلع اللجان التنفيذية بدور هام في إطار ولاية كل منها لتحسين فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمتابعة.
    As provided for in resolution 46/182, United Nations system organizations and entities were to continue to respond to requests for emergency assistance within their respective mandates. UN وحسبما نص القرار 46/182، كان متعيناً على منظمات الأمم المتحدة وكياناتها مواصلة الاستجابة لطلبات المساعدة في حالات الطوارئ في إطار ولاية كل منها.
    As provided for in resolution 46/182, United Nations system organizations and entities were to continue to respond to requests for emergency assistance within their respective mandates. UN وحسبما نص القرار 46/182، كان متعيناً على منظمات الأمم المتحدة وكياناتها مواصلة الاستجابة لطلبات المساعدة في حالات الطوارئ في إطار ولاية كل منها.
    They also emphasized that cooperation between UNCTAD and other United Nations agencies - within their respective mandates so as to enhance synergies and avoid duplication of work - was essential. UN وأكدت أيضاً على أنه لا بد من التعاون بين الأونكتاد ووكالات الأمم المتحدة الأخرى - كل في نطاق ولايته من أجل تعزيز التآزر وتفادي ازدواجية العمل.
    They also emphasized that cooperation between UNCTAD and other United Nations agencies -- within their respective mandates so as to enhance synergies and avoid duplication of work -- was essential. UN وأكدت أيضاً على أنه لا بد من التعاون بين الأونكتاد ووكالات الأمم المتحدة الأخرى - كل في نطاق ولايته من أجل تعزيز التآزر وتفادي ازدواجية العمل.
    27. Entities of the United Nations system, within their respective mandates and from their different perspectives, increasingly work on preventing and responding to violence against women. UN 27 - تعمل كيانات منظومة الأمم المتحدة بشكل متزايد، في حدود ولاية كل منها ومن منظوره الخاص، على منع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    The United States has also been pleased to note that these organizations have taken other appropriate steps within their respective mandates to improve coordination of their activities. UN ويسر الولايات المتحــدة أيضــا أن تذكر أن هذه المنظمات اتخذت خطوات ضروريــة أخرى كل في إطار ولايتها لتحسين تنسيق أنشطتها.
    Accordingly, most of them, within their respective mandates, programmes of work and available financial resources, have intensified their assistance to the countries concerned. UN وبناء على ذلك، قامت معظمها، كل في حدود ولايته وبرنامج عمله والموارد المالية الخاصة، بتكثيف مساعدتها الى البلدان المعنية.
    One of the main thematic areas addressed within their respective mandates is organized crime, illicit drug trafficking and counter-terrorism. UN ومن المجالات المواضيعية الرئيسية التي تُتَناول في نطاق ولاية كل منها الجريمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات ومكافحة الإرهاب.
    Most functional commissions recognized the importance of gender mainstreaming in some areas of work during their 2006 sessions and called for specific action to address the concerns of women and girls within their respective mandates. UN وأقرت معظم اللجان الفنية بأهمية تعميم المنظور الجنساني في بعض مجالات العمل خلال دوراتها لعام 2006، ودعت إلى اتخاذ إجراءات محددة لمعالجة شواغل النساء والفتيات ضمن ولاية كل منها.
    In response, most of the agencies intensified their assistance activities with regard to such countries, while acting within their respective mandates, existing facilities and available financial resources. UN واستجابت معظم هذه الوكالات بتكثيف أنشطة تقديم المساعدة الى البلدان المتضررة، كل في نطاق ولايتها ومرافقها القائمة ومواردها المالية المتاحة.
    All United Nations human rights bodies should address minority issues specifically and systematically within their respective mandates. UN وينبغي لجميع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أن تتناول قضايا الأقليات تحديداً وبصورة منهجية في إطار ولاياتها.
    However, the GM and the Secretariat will continue to have the authority to act within their respective mandates as provided by the Convention, within the framework of collective policy decisions taken by the SMT. UN ومع ذلك، ستحتفظ الآلية العالمية والأمانة بسلطة التصرف في إطار ولاية كل منهما على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، في إطار القرارات السياساتية الجماعية التي يتخذها فريق كبار الموظفين الإدرايين.
    On cooperation to build national capacities, it is important to stress that the specialized international entities and organizations act within their respective mandates and attributions. UN فيما يخص التعاون من أجل بناء القدرات الوطنية، من المهم التشديد على أن الكيانات والمنظمات الدولية المتخصصة تعمل في نطاق ولاياتها واختصاصاتها.
    37. Special procedures of the Human Rights Council also continued to address the question of the death penalty within their respective mandates. UN 37- واصلت الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان بدورها تناول مسألة عقوبة الإعدام كلٌّ في إطار ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد