Recalling the universal and unified character of the Convention and that it sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out, | UN | وإذ يشير إلى الطابع العالمي والموحد للاتفاقية وإلى أنها تضع الإطار القانوني الذي يجب أن تنفذ من خلاله جميع الأنشطة المضطلع بها في المحيطات والبحار، |
The Law of the Sea Convention establishes the suitable and universally accepted legal framework within which all activities on the oceans and the seas should be carried out. | UN | لقد وضعت اتفاقية قانون البحار إطارا ملائما ومقبولا قانونا على المستوى العالمي ينبغي أن تنفذ من خلاله جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
They reiterated the view that the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea established the legal framework within which all activities in the ocean, including in areas beyond national jurisdiction, should be carried out. | UN | وقد أكدت من جديد إيمانها بأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 تضع الاطار القانوني الذي يجب أن تجري فيه جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات، بما في ذلك ما يقع خارج الولاية الوطنية. |
The universal and unified character of the Convention sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out. | UN | ويحدد الطابع العالمي والموحّد للاتفاقية الإطار القانوني الذي يجب أن ينفذ ضمنه جميع الأنشطة في المحيطات والبحار. |
They recalled the universal and unified character of the Convention and that it set out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out. | UN | وأشارت إلى الطابع العالمي والموحد للاتفاقية، وأنها تحدد الإطار القانوني الذي يجب أن تتم في إطاره جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
Of central importance among the binding instruments is the United Nations Convention on the Law of the Sea, which sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out, including in relation to seafood and its role in global food security. | UN | ومن الصكوك الملزمة ذات الأهمية المحورية اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تحدد الإطار القانوني الذي يجب أن تُنفذ في حدوده جميع الأنشطة في المحيطات والبحار، بما في ذلك ما يتصل بالمنتجات البحرية ودورها في الأمن الغذائي العالمي. |
The scope of the Uniform Rules should be refocused to concentrate on the preparation of the basic legal framework within which all electronic signatures could be expected to develop. | UN | وينبغي إعادة تركيز نطاق القواعد الموحدة على إعداد إطار قانوني أساسي يمكن التوقﱡع أن تتطور داخله جميع التوقيعات الالكترونية. |
Several delegations recalled that the Convention provided the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن الاتفاقية توفر الإطار القانوني الذي يتعين أن يُضطلع في إطاره بجميع الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار. |
UNCLOS represents not only a charter within which all activities related to oceans and seas should be carried out, but also a basis for a comprehensive system of economic and political cooperation on marine-related matters. | UN | فهي ليست ميثاقا ينبغي أن تنفّذ من خلاله جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار فحسب، بل إنها تشكل أيضا أساسا لنظام شامل للتعاون الاقتصادي والسياسي في المسائل المتعلقة بالبحار. |
The pre-eminent role of the Convention is clearly recognized by the draft resolution, which refers to it as the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out. | UN | ويؤكد مشروع القرار على الدور البارز لهذه الاتفاقية التاريخية، ويصفها بأنها تضع الإطار القانوني الذي يجب أن تنفذ من خلاله جميع الأنشطة في المحيطات والبحار. |
In order to develop such a regional approach, it was suggested that ECA, through its subregional offices, establish in the five subregions of Africa a subregional coordination structure within which all the United Nations agencies would coordinate their efforts in support of the regional economic communities. | UN | ومن أجل تطوير نهج إقليمي لتوحيد الأداء، اقترح أن تنشئ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من خلال مكاتبها دون الإقليمية، في مناطق أفريقيا الخمس دون الإقليمية، هيكلا للتنسيق دون الإقليمي تنسق من خلاله جميع وكالات الأمم المتحدة جهودها لدعم الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
272. Regarding options for cooperation, the Working Group on Protected Areas recommended that the Conference of the Parties recognize that UNCLOS set out the legal framework within which all activities in oceans and seas must be carried out. | UN | 272- وفيما يتعلق بخيارات التعاون، أوصى الفريق العامل بأن يقر مؤتمر الأطراف بأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هي التي تضع الإطار القانوني الذي يجب أن تنفذ من خلاله جميع الأنشطة في المحيطات والبحار. |
The United Nations Convention on the Law of the Sea defines the legal framework within which all activities relating to the oceans and seas should be carried out. | UN | إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تجدد الإطار القانوني الذي يجب أن تمارس من خلاله جميع الأنشطة في المحيطات والبحار، حيث تضمنت حدود المياه الإقليمية والمناطق الوطنية، بالإضافة إلى حدود الجرف القاري. |
The relevant Convention clearly establishes that oceans and the Area will be used for peaceful means and explains the legal framework within which all activities in the seas and oceans should take place. | UN | والاتفاقية ذات الصلة تنص بوضوح على أن المحيطات والمنطقة ستُستخدم لأغراض سلمية، وهي توضح الإطار القانوني الذي ينبغي أن تتم فيه جميع الأنشطة في البحار والمحيطات. |
The Convention is widely recognized by the international community as the legal framework within which all activities in the oceans and the seas must be carried out. | UN | ويعترف المجتمع الدولي على نطاق واسع بالاتفاقية باعتبارها الإطار القانوني الذي يتعين أن تتم فيه جميع الأنشطة في المحيطات والبحار. |
G. Relevant international instruments 188. UNCLOS sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out. | UN | 188 - تحدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الإطار القانوني الذي يجب أن تتم فيه جميع الأنشطة في المحيطات والبحار. |
As emphasized in the draft resolution, the Convention has a universal and unified character and sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out. | UN | وكما تم التأكيد في مشروع القرار، فإن للاتفاقية طابعا عالميا وموحَّداً، وهي تحدد الإطار القانوني الذي يجب أن تُنفًّذ ضمنه جميع الأنشطة في المحيطات والبحار. |
UNAMA has provided advice to the Government and ISAF in the development of an overarching framework, within which all community-based defence initiatives will be subsumed and linked to reintegration efforts. | UN | وأسدت البعثة المشورة للحكومة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في وضع إطار شامل تندرج ضمنه جميع مبادرات الدفاع الأهلية ويجري الربط بينها وبين جهود إعادة الإدماج. |
The Convention has proved to be not only a charter within which all activities related to oceans and seas should be carried out, but also the basis for a comprehensive system of economic and political cooperation in marine-related matters. | UN | وقد أثبتت الاتفاقية أنها ليست ميثاقا ينبغي أن تنفذ في إطاره جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار فحسب، بل إنها أيضا أساس لنظام شامل للتعاون الاقتصادي والسياسي في المسائل المتعلقة بالبحار. |
As emphasized in the draft, that landmark Convention sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out. | UN | وكما شدد مشروع القرار، تحدد هذه الاتفاقية المعلم الإطار القانوني الذي يجب أن تنفذ في إطاره جميع الأنشطة التي يضطلع بها في المحيطات والبحار. |
2. Calls upon all States that have not done so, in order to achieve the goal of universal participation, to become parties to the Convention, which sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out, taking into account the relationship between the Convention and the Agreement; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية، التي تحدد الإطار القانوني الذي يتعين أن تنفذ في حدوده جميع الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار، أن تفعل ذلك بغرض بلوغ هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية، آخذة في الاعتبار العلاقة بين الاتفاقية والاتفاق؛ |
It sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out and establishes a careful balance between the sovereign rights, jurisdiction and freedoms enjoyed by States in the various maritime zones on the one hand, and their duties and obligations on the other. | UN | وتبين الإطار القانوني الذي يجب أن تنفذ في داخله جميع الأنشطة في المحيطات والبحار، وتقيم توازنا دقيقا بين الحقوق السيادية والولاية والحريات التي تتمتع بها كل دولة في مختلف المناطق البحرية من ناحية، وواجباتها والتزاماتها من ناحية أخرى. |
The United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) set out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out. | UN | وقد وضعت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الإطار القانوني الذي يجب أن يجري الاضطلاع في إطاره بجميع الأنشطة في المحيطات والبحار. |
IFOR has now set up a temporary Restricted Operating Zone (ROZ) around Celic, within which all long-barrelled weapons and military personnel have been prohibited. | UN | وأقامت القوة حاليا منطقة عمليات محظورة مؤقتة حول سيليتش، تحظر داخلها جميع اﻷسلحة ذات الماسورة الطويلة واﻷفراد العسكريين. |
The Convention sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out. | UN | وتحدد الاتفاقية الإطار القانوني الذي يتعين القيام في نطاقه بجميع الأنشطة في المحيطات والبحار. |