ويكيبيديا

    "without additional resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون موارد إضافية
        
    • تفتقر إلى موارد إضافية
        
    • دون أن تتاح موارد اضافية
        
    • دون استخدام موارد إضافية
        
    Therefore, in the opinion of the Advisory Committee, it may well be possible to carry out the activities envisaged without additional resources. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تماما تنفيذ الأنشطة المتوخاة دون موارد إضافية.
    Therefore, in the opinion of the Committee, it may well be possible to carry out the activities envisaged without additional resources. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أنه يمكن تماما تنفيذ الأنشطة المتوخاة دون موارد إضافية.
    We share the view of Kofi Annan that all this cannot be done without additional resources coming from outside the African continent. UN نشارك السيد كوفي عنان الرأي بأن هذا كله لا يمكن القيام به دون موارد إضافية من خارج القارة الأفريقية.
    Even after taking into account the capacity expected to be released by the cancellation of scheduled meetings, available resources would be sufficient to service only those meetings approved in the calendar of conferences, and no additional meetings requested by any intergovernmental organ could be accommodated without additional resources. UN وحتى بعد أن أخذت في الحسبان القدرات المتوقع توافرها نتيجة ﻹلغاء اجتماعات مقررة، لن تكفي الموارد المتاحة إلا لخدمة الاجتماعات المعتمدة في جدول المؤتمرات، ولن يمكن خدمة أي اجتماعات إضافية تطلبها أي هيئة حكومية دولية دون أن تتاح موارد اضافية.
    The Advisory Committee notes that this increase took place without additional resources. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بأن هذه الزيادة طرأت دون استخدام موارد إضافية.
    The Registry of the Appeals Tribunal is working at capacity with its current complement of two legal officers and the Registrar, and there is no ability to provide further support to the judges without additional resources. UN ويعمل قلم التسجيل بمحكمة الاستئناف بكامل طاقته بعدده الحالي من الموظفين الذي يضم اثنين من الموظفين القانونيين ورئيس قلم المحكمة، وليس هناك قدرة على تقديم المزيد من الدعم إلى القضاة دون موارد إضافية.
    The Tribunal cannot increase the number of cases and motions it adjudicates each year, and thereby avoid delay, without additional resources. UN ولا يمكن أن تزيد المحكمة عدد القضايا والطلبات التي تفصل فيها كل عام، ومن ثم تتجنب التأخير، دون موارد إضافية.
    However, the secretariat is not in a position to support these institutions and processes without additional resources. UN غير أن الأمانة لا يسعها دعم هذه المؤسسات والعمليات دون موارد إضافية.
    It is stated that the Registry is working at capacity with its current complement of two legal officers and the Registrar and that there is no ability to provide further support to the judges without additional resources. UN وجاء في التقرير أن قلم المحكمة يعمل بكامل طاقته بعدده الحالي من الموظفين الذي يضم موظفين قانونيين اثنين ورئيس قلم المحكمة وأنه ليست هناك قدرة على تقديم المزيد من الدعم إلى القضاة دون موارد إضافية.
    without additional resources to improve living conditions, the sites, which were a solution designed for an emergency situation, will soon reach a tipping point. UN ومن دون موارد إضافية تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية، سرعان ما ستبلغ مواقع حماية المدنيين، وهي كانت حلا وضع لحالات الطوارئ، مستوى حرجا.
    That cannot be done without additional resources. UN إن ذلك لا يمكن أن يتم دون موارد إضافية.
    41. Additional tasks such as those implied in many decisions of the Commission on Sustainable Development cannot be implemented fully by individual United Nations agencies without additional resources. UN ٤١ - لا يمكن لفرادى وكالات اﻷمم المتحدة تنفيذ مهام إضافية بصورة كاملة من قبيل تلك التي يتضمنها العديد من مقررات لجنة التنمية المستدامة دون موارد إضافية.
    15. In summary, the analysis of the existing capacity and the level of available resources vis-à-vis the established programme of conferences and meetings and the legal obligations of the Organization indicates that it is not possible to restore the services to Member States to the previous level without additional resources. UN 15 - باختصار، فإن تحليل القدرات الموجودة ومستوى الموارد المتاحة إزاء البرنامج المقرر للمؤتمرات والاجتماعات والالتزامات القانونية للمنظمة يشير إلى أنه لا يمكن العودة بالخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء إلى مستواها السابق من دون موارد إضافية.
    The situation of the third world, whose people suffered from the HIV/AIDS pandemic, illiteracy and lack of access to essential drugs and basic sanitation, could not be improved without additional resources; the developed countries must honour their commitment to devote 0.7 per cent of their GNP to ODA. UN وأشار إلى خطورة وضع العالم الثالث، حيث تعاني شعوبه من وباء نقص المناعة المكتسب/الإيدز والأمية ونقص الدواء والمرافق الصحية، وقال إن هذا الوضع لا يمكن تحسينه دون موارد إضافية. ويجب على البلدان المتقدمة أن تنفذ تعهدها بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    However, achieving an effective teleconference or videoconference facility for two or three days (the usual length of a subcommittee meeting) would probably not be feasible without additional resources. UN غير أن الحصول الفعلي على مرافق للتداول عن بعد أو بالفيديو لمدة يومين أو ثلاثة أيام (وهي المدة المعتادة لاجتماع اللجان الفرعية) قد لا يكون ممكن التحقق دون موارد إضافية.
    It is also stated that the Appeals Tribunal cannot increase the number of cases and motions it adjudicates each year, and thereby avoid delay, without additional resources (see A/69/227, paras. 89 to 91). UN ويرد كذلك في التقرير أن محكمة الاستئناف لا يمكن أن تزيد عدد القضايا والطلبات التي تفصل فيها كل عام، ومن ثم تتجنب التأخير، دون موارد إضافية (انظر A/69/227، الفقرات من 89 إلى 91).
    10. The issuance of all pre-session documentation of the Committee in all official languages, however, is a matter of another magnitude and could not be undertaken by the Office of Conference and Support Services without additional resources under section 26E (Conference services) of the programme budget for the biennium 1996-1997, which was approved by the Assembly in its resolution 51/222 A of 18 December 1996. UN ١٠ - على أن إصدار جميع وثائق اللجنة لما قبل الدورة بجميع اللغات الرسمية يعد أيضا مسألة ضخمة لن يتسنى لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الاضطلاع بها دون موارد إضافية في إطار الباب ٢٦ هاء )خدمات المؤتمرات( من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٢٢ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Even after taking into account the capacity expected to be released by the cancellation of scheduled meetings, available resources would be sufficient to service only those meetings approved in the calendar of conferences, and no additional meetings requested by any intergovernmental organ could be accommodated without additional resources. UN وحتى بعد أن أخذت في الحسبان القدرات المتوقع توافرها نتيجة ﻹلغاء اجتماعات مقررة، لن تكفي الموارد المتاحة إلا لخدمة الاجتماعات المعتمدة في جدول المؤتمرات، ولن يمكن خدمة أي اجتماعات إضافية تطلبها أي هيئة حكومية دولية دون أن تتاح موارد اضافية.
    44. The Office of Human Resources staff selection system, " Galaxy " , for example, is a sound concept that was developed without additional resources. UN 44 - وعلــى سبيل المثـــال، فــإن نظــــام مكتب الموارد البشرية لاختيار الموظفين، المعروف بـ " Galaxy " هو مفهوم سليم تم وضعه دون استخدام موارد إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد