ويكيبيديا

    "without any reference" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون أي إشارة
        
    • دون أية إشارة
        
    • دون الإشارة
        
    • بدون أي إشارة
        
    • بدون الرجوع
        
    • دون الرجوع
        
    without any reference to international law or to article 15, the Court rejected the claim. UN ورفضت المحكمة الدعوى دون أي إشارة إلى القانون الدولي أو إلى المادة ١٥.
    This was explained by the fact that the final adjustment percentage reflected only relative changes in national child benefit levels over time without any reference to the absolute levels of these benefits. UN وسبب ذلك هو أن النسبة المئوية النهائية للتسوية لا تعكس سوى تغييرات نسبية في المستويات الوطنية لاستحقاقات الطفل على مر الوقت دون أي إشارة إلى المستويات المطلقة لهذه الاستحقاقات.
    The Committee would not be acting in the best interests of the United Nations if it approved the statements as they were presented without any reference to the overall question of priority which might well have to be addressed towards the end of the session. UN ولن يكون في صالح اﻷمم المتحدة أن توافق اللجنة على البيانات بصيغتها المقدمة دون أي إشارة الى مسألة اﻷولوية التي هي مسألة عامة قد يتعين تناولها قبل نهاية الدورة.
    First, the crimes referred to under that article were listed without any reference to the international instruments in which they were defined. UN أولهما، أن الجرائم المشار إليها في هذه المادة قد عددت دون أية إشارة إلى الصكوك الدولية التي تورد تعريفا لها.
    178. Basic social rights are also guaranteed in the Constitution without any reference to citizenship. UN كما يضمن الدستور الحقوق الاجتماعية الأساسية دون أية إشارة إلى المواطنة.
    In African and Asian countries, the term " inclusive education " is used to refer to the process of incorporating children and young people with disabilities into the regular education system without any reference to integrated education. UN ففي البلدان الأفريقية والآسيوية، يقصد بالتعليم الشامل عملية إدماج الأطفال والشباب المعوقين في نظام التعليم العادي، دون الإشارة إلى التعليم المتكامل.
    Until the new Penal Code is adopted, the provisions of the Bouvenet Code concerning criminal conspiracy allow a judge to take action on requests for extradition without any reference to political motivation. UN وإلى حين اعتماد قانون العقوبات الجديد، فإن أحكام قانون " بوفينيه " المتعلقة بتشكيل عصابات المجرمين تبيح للقاضي اتخاذ إجراء بشأن أي طلبات تسليم بدون أي إشارة إلى الدافع السياسي.
    The Board noted that UNOMIG operated without any reference to its procurement plan (para. 264 (a)). UN لاحظ المجلس أن البعثة عملت بدون الرجوع إلى خططها للمشتريات. (الفقرة 264 (أ).
    However, it is feasible, at least in principle, for a court to base its jurisdiction directly on international law and to exercise adjudicative jurisdiction without any reference to national legislation. UN غير أنه من الممكن، على الأقل من حيث المبدأ، بالنسبة للمحكمة أن تؤسس ولايتها مباشرة على القانون الدولي، وأن تمارس الولاية المستندة إلى التحقيق والمقاضاة دون الرجوع إلى التشريعات الوطنية.
    The concept of citizenship is defined in Article 66 of the Constitution on the grounds of legal bond without any reference to ethnic, linguistic or religious origin. UN ومفهوم المواطنة محدد في المادة 66 من الدستور على أساس الرابطة القانونية دون أي إشارة إلى الأصل الإثني أو اللغوي أو الديني.
    40. Basic social rights are also guaranteed in the Constitution without any reference to citizenship. UN 40- والحقوق الاجتماعية الأساسية مكفولة أيضاً في الدستور دون أي إشارة إلى المواطنة.
    Rather, Article 2 of this Law stipulates the nature of legal assistance without any reference to specific crimes to which the law applies, but rather to certain ways in which the State of Israel and another state may render legal assitance to each other. UN وإنما تنص المادة 2 من هذا القانون على طبيعة المساعدة القانونية دون أي إشارة إلى جرائم محددة ينطبق عليها القانون، ولكن إلى طرق معينة يجوز لدولة إسرائيل ودولة أخرى أن يقدما المساعدة القانونية لبعضهما البعض.
    The United States, however, repeatedly called for the renunciation first by the Democratic People's Republic of Korea of its nuclear programme, without any reference to a change in its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea, which is the key to the settlement of the nuclear issue. UN لكن الولايات المتحدة طالبت مرارا وتكرارا بأن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أولا عن برنامجها النووي من دون أي إشارة إلى تغيير سياستها العدوانية صوب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي هو مفتاح تسوية القضية النووية.
    The 1995 Federal Law of the Russian Federation provides for the exercise of its jurisdiction over marine scientific research on the continental shelf, but without any reference to the Convention, which would limit the rights provided for therein, in particular to accord with article 246 of the Convention. UN وينص القانون الاتحادي لعام ١٩٩٥ للاتحاد الروسي على ممارسة ولايته على البحوث العلمية البحرية التي تجرى على الجرف القاري، ولكن من دون أي إشارة الى الاتفاقية وذلك من شأنه أن يحد من الحقوق المنصوص عليها في القانون، وخاصة الى الاتفاق مع المادة ٢٤٦ من الاتفاقية.
    It felt that the draft resolution was substantive and that the eighth preambular paragraph touched upon article 11 of the Chemical Weapons Convention in a selective way, without any reference to the need for the removal of restrictions which lay at the heart of that article. UN ومضى يقول إنه يرى أن مشروع القرار ينطوي على مضمون، وأن الفقرة الثامنة من الديباجة تتعرض للمادة ١١ من اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية بصورة انتقائية، دون أي إشارة الى الحاجة ﻹزالة القيود التي تكمن في جوهر تلك المادة.
    Eventually, a fundamental breach has been found without any reference to alternative possibilities of the buyer to use the goods otherwise or to resell them when the goods had major defects and the buyer needed the goods for manufacture. UN وفي نهاية المطاف وجد أنّ هناك إخلال أساسيّ دون أي إشارة إلى الاحتمالات البديلة المتوفّرة لكي يستخدم المشتري البضائع بطريقة أخرى أو يعيد بيعها عندما كانت البضائع تعاني من عيوب كبرى والمشتري بحاجة إلى البضائع للتصنيع.
    The concept of citizenship is defined in Article 66 of the Constitution on the ground of legal bond without any reference to ethnic, linguistic or religious origin. UN ويعرَّف مفهوم المواطنة في المادة 66 من الدستور على أساس رابطة قانونية دون أية إشارة إلى الأصل العرقي أو اللغوي أو الديني.
    He thus supported those who argued that article 15 should have its own text, without any reference to article 17. UN وبالتالي قال إنه يؤيد الذين جادلوا بأنه ينبغي للمادة ١٥ أن يكون لها نصها الخاص ، دون أية إشارة إلى المادة ١٧ .
    The then President of the United States conceived the " Cuban Democracy Act " as a true expression of United States policy, without any reference to the question of the nationalizations. UN وقد وضع رئيس الولايات المتحدة في ذلك الحين " قانون الديمقراطية في كوبا " باعتباره انعكاسا حقيقيا لسياسة الولايات المتحدة دون أية إشارة الى مسألــة التأميمــات.
    As for the formula involving simply a set number of States needed for the treaty to enter into force, without any reference to countries or categories of country whose participation in the treaty would be mandatory, it might lead to a situation where the treaty would enter into force without States of crucial importance for its effectiveness. UN أما فيما يتعلق بالصيغة التي لا تنطوي سوى على عدد محدد من الدول اللازمة لبدء نفاذ المعاهدة، دون أية إشارة الى البلدان أو فئات البلدان التي تكون مشاركتها في المعاهدة إلزامية، فهي صيغة قد تفضي الى حالة تصبح فيها المعاهدة نافذة دون دول ذات أهمية حاسمة من أجل فعاليتها.
    2.2 Following this incident, the author was summoned over the phone to appear before the Judicial Service Commission (JSC) on 18 November 1998 and, without any reference to any particular complaint, was questioned on whether he had claimed to be a High Court Judge at a police checkpoint at Kirulapona. UN 2-2 وبعد هذا الحادث، استُدعي صاحب البلاغ بالهاتف للمثول أمام لجنة الخدمات القضائية يوم 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 واستنطق، دون الإشارة إلى شكوى محددة، عما إذا كان زعم أنه قاض في محكمة الدرجة العالية في نقطة تفتيش للشرطة في كيرولابونا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد