ويكيبيديا

    "without any reservations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون أي تحفظات
        
    • دون أية تحفظات
        
    • دون إبداء أي تحفظ
        
    • دون أي تحفظ
        
    • دون تحفظات
        
    • بدون أي تحفظ
        
    • بدون أية تحفظات
        
    • بدون أيّ تحفظات
        
    • دون إبداء أي تحفظات
        
    Amongst these are: Ratification of CEDAW without any reservations in 1995 UN :: التصديق على الاتفاقية دون أي تحفظات في عام 1995؛
    Co-responsibility must thus be exercised in accordance with its real meaning: a task that belongs to all of us, without any reservations. UN وبالتالي فإن المسؤولية المشتركة يجب الاضطلاع بها وفقا لمعناها الفعلي: كمهمة نتحملها جميعا من دون أي تحفظات.
    In the same year it ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities without any reservations. UN وصادقت في العام نفسه على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تحفظات.
    The Government of Ethiopia also fully accepted the decision and agreed to implement it without any reservations. UN كما قبلت حكومة إثيوبيا أيضا قبولا تاما ذلك القرار ووافقت على تنفيذه دون أية تحفظات.
    Contrariwise, the Palestinians had accepted the text without any reservations. UN أما الفلسطينيون فقد قاموا، من جانبهم، يتقبل نص الخريطة دون إبداء أي تحفظ.
    Indeed, because of this final programme of tests, to be concluded before the end of May 1996, France will be in a position to commit itself to such an international agreement without any reservations. UN وبالفعل، فإن هذا البرنامج النهائي للتجارب، الذي سيختتم قبل نهاية أيار/مايو ١٩٩٦، سيمكن فرنسا من اﻹلتزام بمثل هذا الاتفاق الدولي دون أي تحفظ.
    In that regard, Tuvalu strongly urges the United Nations to recognize those contributions without any reservations. UN وفي هذا الصدد، تحث توفالو الأمم المتحدة بقوة على الاعتراف بتلك الإسهامات دون تحفظات.
    (d) The Sudan ratified the Convention without any reservations. UN )د( صدق السودان على الاتفاقية دون أي تحفظات.
    The issue would not be easy to deal with, for both technical and legal reasons, but it was key for the development of the topic, which should be approached without any reservations. UN ولن يكون من السهل تناول هذه المسألة لأسباب تقنية وقانونية على حد سواء، ولكنها أساسية لتطوير الموضوع، والذي ينبغي التطرق إليه دون أي تحفظات.
    The buyer had asked the seller to send the invoice without any reservations although it already knew that the whole material would not be used. UN اذ كان المشتري قد طلب من البائع أن يرسل الايصال دون أي تحفظات رغم علمه المسبق بأنه لن يستعمل المواد كلها .
    In addition, our Parliament has most recently approved South Africa's ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, without any reservations. UN وعلاوة على ذلك، أقر برلماننا مؤخــرا تصديق جنوب افريقيا على اتفاقيــة القضاء علــى جميع أشكال التمييز ضد المرأة، دون أي تحفظات.
    It called on the Cuban authorities to ratify those covenants without any reservations contrary to their purpose and spirit, to keep any declarations and reservations to a minimum, and to fully honour their obligations under the covenants. UN ويدعو السلطات الكوبية إلى التصديق على تلك العهود دون أي تحفظات تناقض روح تلك العهود والقصد منها، وإبقاء أية إعلانات وتحفظات عند أدنى حد، والاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب العهود.
    38. Jordan acceded to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination without any reservations. UN 19 - وانضم الأردن إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، دون أي تحفظات.
    Some specified that they have ratified this instrument without any reservations. UN وذكرت بعض الدول على وجه التحديد أنها صدقت على هذا الصك دون أية تحفظات.
    67. The Committee welcomes the fact that Zimbabwe adhered to the Covenant without any reservations. UN ٧٦- ترحب اللجنة بانضمام زمبابوي إلى العهد دون أية تحفظات.
    15. The Committee is concerned that, although Tanzania ratified the Convention in 1985 without any reservations, the Convention has still not been domesticated as part of the law of the United Republic of Tanzania. UN 15 - يساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من تصديق تنزانيا على الاتفاقية في عام 1985 دون أية تحفظات لا تزال الاتفاقية غير مستوعبة في قانون جمهورية تنزانيا المتحدة كجزء منه.
    During the relatively short period as a constitutional democracy, the Government has signed, ratified or acceded to a substantive number of the major international human rights treaties without any reservations. UN وخلال هذه الفترة القصيرة نسبياً من الحكم الديمقراطي الدستوري، قامت الحكومة بالتوقيع أو التصديق على عدد كبير من المعاهدات الدولية الرئيسة المتعلقة بحقوق الإنسان، أو بالانضمام إليها دون إبداء أي تحفظ.
    Bulgaria accepted without any reservations the overwhelming majority of the recommendations made (102 out of 113). UN فقد قبلت بلغاريا دون أي تحفظ الأغلبية الساحقة من التوصيات المقدمة (102 من مجموعة 133 توصية).
    16. The Sudan was one of the first Member States to ratify the Convention on the Rights of the Child in 1990, without any reservations. UN 16- كان السودان من أوائل الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل دون تحفظات في العام 1990.
    The Covenant entered into force in respect of the Philippines on 23 January 1987 without any reservations. UN وقد دخل العهد حيز النفاذ بالنسبة إلى الفلبين في 23 كانون الثاني/يناير 1987 بدون أية تحفظات.
    11. Noting the rejection by the National Assembly of a 2005 draft bill on full domestication of the Convention, the Committee expresses its concern that the Convention has yet to be domesticated as part of national law despite its ratification in 1985 without any reservations. UN 11 - وتلاحظ اللجنة، رفض الجمعية الوطنية لمشروع قانون طرح في عام 2005 بشأن إدماج الاتفاقية بصورة كاملة في القوانين المحلية، وتعرب، في هذا الصدد، عن قلقها إزاء عدم إدماج الاتفاقية بعد في إطار القانون الوطني رغم التصديق عليها عام 1985 بدون أيّ تحفظات.
    The State party had ratified the Covenant without any reservations, and he wondered whether the treatment of women under the sharia and the provisions on qisas and diyah could be considered consistent with the provisions of the Covenant. UN وقال إن الدولة الطرف قد صدّقت على العهد دون إبداء أي تحفظات وتساءل عما إذا كانت معاملة المرأة بموجب الشريعة والأحكام المتعلقة بالقصاص والديّة يمكن أن تُعتبر متوافقة مع أحكام العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد