ويكيبيديا

    "without consideration of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون مراعاة
        
    • دون اعتبار
        
    • دون النظر في
        
    • بدون اعتبار
        
    • بدون مراعاة
        
    • بدون النظر في
        
    • دون إيلاء اعتبار
        
    Such remittances increased the cash balance without consideration of the actual disbursement needs. UN وزادت هذه التحويلات من الرصيد النقدي دون مراعاة احتياجات الإنفاق الفعلية.
    In the past, this was often done without consideration of the effects upon the environment. UN وكان هذا يحدث في الماضي غالباً دون مراعاة للآثار على البيئة.
    Two distinct boxes were therefore used for the drawing of lots: one containing lots bearing the names of all States parties from the same regional group and a second one containing the names of States parties without consideration of regional groups. UN ولهذا، فقد استخدم صندوقان منفصلان لسحب القرعة: يتضمّن أحدهما أسماء جميع الدول الأطراف من نفس المجموعة الإقليمية في حين يتضمن الثاني أسماء الدول الأطراف دون اعتبار للمجموعات الإقليمية.
    Two distinct boxes were therefore used for the drawing of lots: one containing all States parties from the same regional group and a second one containing the States parties without consideration of regional groups. UN ولهذا، فقد استخدم صندوقان منفصلان لسحب القرعة: يتضمّن أحدهما أسماء جميع الدول الأطراف من نفس المجموعة الإقليمية في حين يتضمن الثاني أسماء الدول الأطراف دون اعتبار للمجموعات الإقليمية.
    If an author of a communication does not have standing under the instrument, the committee will reject the communication on formal grounds, without consideration of the merits. UN وإذا كان صاحب البلاغ لا يملك الأحقية بموجب الصك ذي الصلة، فإن اللجنة ترفض البلاغ على أساس الشكل دون النظر في الموضوع.
    No development or security assessment in our subregion would be complete without consideration of the grave political, economic, social and security crisis that confronts the Haitian people. UN لا يكتمل أي تقييم للتنمية أو الأمن في منطقتنا دون الإقليمية دون النظر في الأزمة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية الحادة التي تواجه شعب هايتي.
    The text of the draft resolution was drafted and submitted without consideration of the views of countries not subscribing to The Hague Code of Conduct. UN فقد أُعد نص مشروع القرار وتم تقديمه بدون اعتبار لآراء البلدان غير المؤيدة لمدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    Secondly, a number of new posts had been approved in the resolution without consideration of the implications of the implementation of the global system. UN وثانيهما أنه قد تم إقرار عدد من الوظائف الجديدة في القرار بدون مراعاة الآثار المترتبة على تنفيذ النظام العالمي.
    In the past, this was often done without consideration of the effects upon the environment. UN وكان هذا يحدث في الماضي غالباً دون مراعاة للآثار على البيئة.
    Once inventory was held at a local warehouse, it would be either distributed locally or, if no longer required, donated or disposed of without consideration of regional or global needs. UN وبين التحليل أنه بمجرد الاحتفاظ بالمخزون في مستودع محلي، فإنه إما أن يوزع محليا، أو يمنح كهبة أو يتصرف فيه في حالة انتفاء الحاجة إليه، دون مراعاة أي احتياجات إقليمية أو عالمية.
    However, while the government has a crucial role when it comes to providing an enabling economic environment, experience has shown that government-directed development policy without consideration of market forces leads to inefficiency and diversion of resources. UN ومع ذلك، ففي حين تؤدي الحكومة دوراً أساسياً في تهيئة البيئة الاقتصادية الملائمة، أثبتت التجربة أن السياسة الاقتصادية التي توجهها الحكومة دون مراعاة قوى السوق تفضي إلى عدم كفاءة الموارد وتحويلها عن وجهتها.
    This logging activity was carried out without consideration of any of the minimum acceptable rules of timber harvesting for sustainable forest management or even sustainable logging. UN وقد حدثت عملية قطع الأشجار هذه دون مراعاة لأية قواعد دنيا مقبولة لقطع الأشجار من أجل كفالة الإدارة المستدامة للأحراج أو حتى قطع الأشجار بصورة مستدامة.
    Occupation of part of its territory and population displacements, after a period in which industry and agriculture had developed without consideration of such issues, had accelerated environmental degradation. UN وعملية احتلال جزء من إقليم أذربيجان، وما ترتب عليها من نزوحات سكانية، قد أدت إلى سرعة تدهور البيئة في بلد كانت تجري فيه التنمية الصناعية والزراعية بصورة تقليدية دون مراعاة لهذه المسألة.
    According to the source the high-security detention of all the detainees has occurred as a result of a blanket decision relating to terrorist offences per se, without consideration of their individual circumstances. UN ووفقاً لما ذكره المصدر، فإن احتجاز جميع المحتجزين في سجن مشدد الحراسة قد جاء نتيجة لقرار عام يتعلق بالجرائم الإرهابية في حد ذاتها، دون اعتبار لظروفهم الفردية.
    Libyan laws, which drew their inspiration from Islam, accorded particular importance to justice and equality, without consideration of race, religion or language, for all those living on Libyan territory. UN وأضاف أن القوانين الليبية، المستمدة من تعاليم اﻹسلام، تولي أهمية خاصة لتحقيق العدل والمساواة لجميع من يعيشون على أرض ليبيا، دون اعتبار للعرق أو الدين أو اللغة.
    Loans are generally disbursed on the basis of individual country assessments and agreements, without consideration of spillovers to other countries, while cross border projects require multi-country loan syndication. UN فالقروض يجري صرفها عادة على أساس تقديرات واتفاقات فرادى البلدان، دون اعتبار لتوابعها على البلدان الأخرى، في حين أن المشاريع عبر الحدود تتطلب اتخاذ اقتراض متعدد البلدان.
    If an author of a communication does not have standing under the instrument, the committee will reject the communication on formal grounds, without consideration of the merits. UN وإذا كان صاحب البلاغ لا يملك الأحقية بموجب الصك ذي الصلة، ترفض اللجنة البلاغ على أساس الشكل دون النظر في الموضوع.
    It seemed the real trend was for some to impose their perceptions of an issue, without consideration of the concerns voiced by delegations on the other side. UN ويبدو أن الاتجاه الحقيقي هو فرض البعض لتصوراتهم لقضية دون النظر في أوجه القلق التي أسمعتها الوفود على الجانب الآخر.
    Consequently, he considers that in the administrative appeal that was dismissed by the Supreme Court - a ruling that was upheld by the Constitutional Court without consideration of the merits - he did not receive a fair hearing. UN وعليه، يعتبر صاحب البلاغ أنه لم تجر له محاكمة عادلة في الطعن الإداري الذي رفضته المحكمة العليا، وهو حكم أيدته المحكمة الدستورية دون النظر في حيثيات القضية.
    That religious solidarity at the national level is the fruit of the work of political and religious leaders, and above all the Government, who have regularly set up occasions for brotherly meetings without consideration of religious belief. UN والتضامن بين الأديان على الصعيد الوطني ثمرة لعمل القادة السياسيين والدينيين، والحكومة في المقام الأول، الذين نظموا مناسبات منتظمة لاجتماعات أخوية بدون اعتبار للمعتقدات الدينية.
    In decisions on adoption, kafalah or other placement, the " best interests " of the child cannot be defined without consideration of the child's views. UN وفي القرارات المتعلقة بالتبني، أو الكفالة أو غير ذلك، لا يمكن تعريف " المصالح الفضلى " للطفل بدون مراعاة آراء الطفل.
    A discussion on financing for development can also no longer be meaningful without consideration of climate change. UN كما لم يعد من الممكن عقد نقاش ذي مغزى بشأن تمويل التنمية بدون النظر في تغير المناخ.
    If migrants are returned to their country of origin without consideration of the broader issues involved in their decision to migrate, they may simply attempt another journey. UN وإذا أعِيد المهاجرون إلى بلاد المنشأ التي جاءوا منها دون إيلاء اعتبار إلى المسائل الأوسع نطاقاً التي دفعتهم إلى أن يقرروا الهجرة، فقد يكررون المحاولة بكل بساطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد