ويكيبيديا

    "without defining" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون تحديد
        
    • دون تعريف
        
    • دون أن تحدد
        
    • بدون تحديد
        
    • دون إيراد تعريف
        
    When considering violence without defining the actor, it seems that boys are victims of violence more often than girls. UN ولدى النظر إلى العنف دون تحديد من ارتكبه، يتضح أن الأولاد يقعون ضحية للعنف أكثر من البنات.
    In practice, however, judges prolong indefinitely the detention without defining the charge . UN لكن من الناحية العملية، يمدد القضاة الاحتجاز إلى ما لا نهاية دون تحديد التهمة.
    That research was commendable since many Governments appeared to formulate policy on pornography and prostitution without defining either phenomenon. UN وهذا البحث جدير بالإطراء إذ يبدو أن العديد من الحكومات تضع سياستها عن الإباحية والدعارة دون تعريف أي من تلك الظاهرتين.
    All in all, it would be illogical to leave them as they were, without defining dispute settlement procedures. UN وعلى العموم، سيكون من غير المنطقي تركها على حالها دون تعريف اجراءات تسوية النزاع.
    Where the treaty envisages the formulation of specified reservations without defining their content, a reservation may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة دون أن تحدد مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Where the treaty envisages the formulation of specified reservations without defining their content, a reservation may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة دون أن تحدد مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Indeed, to term certain acts " terrorist " without defining the criteria used served the selfish aims of certain States. UN فوصف بعض اﻷعمال بأنها إرهابية بدون تحديد المعايير المستخدمة لهذا الغرض، يخدم بالفعل اﻷغراض اﻷنانية لبعض الدول.
    The ordinance is confined to disbanding the former Squad and establishing the new Commission, without defining its tasks, scope and frame of intervention. UN ولم ينص الأمر إلا على حل الوحدة السابقة وتشكيل اللجنة الجديدة، دون تحديد لمهامها أو نطاق عملها أو إطار تدخلها.
    Some maintained that some standards could not be achieved without defining the status of Kosovo. UN بينما رأى البعض أن بعض المعايير لا يمكن تحقيقها دون تحديد مركز كوسوفو.
    :: In most cases, donors could allocate aid and other measures of support based on sound and objective criteria without defining any category of countries. UN :: في معظم الحالات، يمكن للجهات المانحة تخصيص المعونة وتدابير الدعم الأخرى، استنادا إلى معايير سليمة وموضوعية دون تحديد أي فئة من البلدان.
    2. Marine scientific research 203. UNCLOS provides the legal regime for the conduct of marine scientific research, without defining the term. UN 203 - توفر اتفاقية قانون البحار النظام القانوني لإجراء البحث العلمي البحري، دون تحديد المصطلح.
    They maintained that it was difficult to implement the standards required without a concomitant level of responsibility, and that some standards could not be achieved without defining the status of Kosovo. UN وأكدوا على أن من الصعب تنفيذ المعايير المطلوبة دون أن يصحب ذلك تحقيق مستوى من المسؤولية وأن بعض المعايير لا يمكن تحقيقها دون تحديد مركز كوسوفو.
    It had also been agreed from the outset that the Committee's work should not be limited to crimes relating to sexual exploitation and abuse, but should include a broad range of categories of crime, without defining specific offences. UN واتُفق أيضا من البداية على ألا يكون عمل اللجنة محصورا في تناول الجرائم المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين، بل يشمل طائفة واسعة من فئات الجرائم دون تحديد جرائم بعينها.
    In addition, it was noted that the Hamburg Rules referred to the " port " without defining the term. UN ولوحظ، إضافة إلى ذلك، أن قواعد هامبورغ تشير إلى " الميناء " دون تعريف ذلك التعبير.
    It was noted that article 34 referred to lawful measures of self-defence without defining the concept of self-defence, which was an important topic in international relations, as the principle of self-defence was often invoked by States to justify acts of aggression. UN ولوحظ أن المادة ٣٤ تشير إلى التدابير المشروعة للدفاع عن النفس دون تعريف مفهوم الدفاع عن النفس، وهو موضوع هام في العلاقات الدولية نظرا إلى أن الدول كثيرا ما تتذرع بمبدأ الدفاع عن النفس تبريرا ﻷعمال العدوان.
    It was maintained that this could be done by focusing on what the effects would be of aggression or self-defence on treaties, without defining such acts. UN كما أُكد أنه يمكن القيام بذلك بالتركيز عما قد يكون للعدوان أو الدفاع الشرعي عن النفس من آثار على المعاهدات، دون تعريف مثل هذه الأفعال.
    Calls by the international community to combat terrorism, without defining the term, can be understood as leaving it to individual States to define what is meant by the term. UN فقد تُفهم النداءات الدولية لمكافحة الإرهاب، دون تعريف المصطلح، على أنها تَترك لكل دولة أمر تحديد المعنى المقصود بهذا المصطلح.
    Where the treaty envisages the formulation of specified reservations without defining their content, a reservation may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة دون أن تحدد مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Where the treaty envisages the formulation of specified reservations without defining their content, a reservation may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة دون أن تحدد مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Where the treaty envisages the formulation of specified reservations without defining their content, a reservation may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة دون أن تحدد مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    The meeting came to an end without defining agreed elements. UN وانتهى الاجتماع بدون تحديد عناصر متفق عليها.
    In general, these provisions refer to " managerial, technical and consulting services " without defining such services. UN وتشير هذه الأحكام عموما إلى " الخدمات الإدارية والتقنية والاستشارية " دون إيراد تعريف لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد