ويكيبيديا

    "without delay to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون إبطاء إلى
        
    • دون تأخير إلى
        
    • دون تأخير على
        
    • دون إبطاء على
        
    • دون تأخير في
        
    • دون إبطاء من أجل
        
    • دونما تأخير في
        
    • دون إبطاء في
        
    • دون تأخر إلى
        
    • دونما تأخّر في
        
    • بدون تأخير إلى
        
    • بدون تأخير في
        
    • بدون تأخير على
        
    • دون ابطاء إلى
        
    • دون إرجاء
        
    I therefore call upon them to return without delay to Freetown to take part in the peace process, as desired by the people of Sierra Leone. UN ومن ثم فإنني أدعوهم إلى العودة دون إبطاء إلى فريتاون للمشاركة في عملية السلام، حسب رغبة شعب سيراليون.
    It was his sincere hope that the momentum generated would permit the Conference to proceed without delay to the next stage. UN وأعرب عن أمله الصادق في أن يمكن الزخم المتولد المؤتمر من الانتقال دون إبطاء إلى المرحلة المقبلة.
    Alternatively, they could be released without delay to the Development Fund for Iraq. UN ويمكن، بدلا من ذلك، الإفراج عنها دون تأخير إلى صندوق التنمية للعراق.
    We urge them to work without delay to conclude a comprehensive peace agreement. UN ونحن نحثهما على العمل دون تأخير على إبرام اتفاق سلام شامل.
    The CD should agree without delay to the establishment of an ad hoc committee with a mandate to deal with anti—personnel landmines. UN وينبغي أن يوافق المؤتمر دون إبطاء على إنشاء لجنة مخصصة تناط بها ولاية التصدي لموضوع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Where that was the case, the Commission had acted without delay to launch baseline inspections and to draft site baseline inspections and to draft site monitoring and verification protocols. UN وحيث كانت الحالة كذلك، شرعت اللجنة دون تأخير في عمليات التفتيش المرجعية ووضع مشروع لبروتوكولات الرصد والتحقق في المواقع.
    We call for its revitalization without delay to advance negotiations on the pressing agenda. UN ونحن ندعو إلى إعادة تنشيط هذا المحفل دون إبطاء من أجل المضي قدماً في المفاوضات بشأن جدول الأعمال الملحّ.
    It also urges all States in the region to accede without delay to the other existing conventions and instruments on the non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وتشجع فرنسا كذلك جميع دول المنطقة على الانضمام دون إبطاء إلى الاتفاقيات والصكوك القائمة الأخرى في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    It also urges all States in the region to accede without delay to the other existing conventions and instruments on the non-proliferation of weapons of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وتشجع فرنسا كذلك جميع دول المنطقة على الانضمام دون إبطاء إلى الاتفاقيات والصكوك القائمة الأخرى في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Each request for review must be submitted to the Ministry of Finance, which transfers the request without delay to the Ministerial Committee on Intelligence and Security for consideration within 30 days. UN ويعرض كل طلب على وزارة المالية التي تحيله دون إبطاء إلى اللجنة الوزارية للاستخبارات والأمن لإعادة النظر فيه في موعد أقصاه 30 يوما بعد استلامه.
    12. Urges the Government of Iraq to put an end without delay to the continuing enforced displacement of persons on discriminatory grounds; UN ٢١ - تحث حكومة العراق على أن تعمد دون إبطاء إلى وقف التشريد القسري المستمر لﻷشخاص على أسس تمييزية؛
    When the purposes of the transfer have been fulfilled, the Court shall return the person without delay to the requested State. UN وعند تحقيق الأغراض المتوخاة من النقل، تقوم المحكمة بإعادة الشخص دون تأخير إلى الدولة الموجّه إليها الطلب.
    The matter should also be referred without delay to the new Coordinator for Multilingualism. UN وينبغي أيضا إحالة المسألة دون تأخير إلى المنسق الجديد لتعدد اللغات.
    The Working Group is encouraged by the measures undertaken to accede without delay to the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, as well as to strengthen the Honduran Criminal Code. UN ويعرب الفريق العامل عن حماسه للتدابير المتخذة من أجل الانضمام دون تأخير إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، بالإضافة إلى تعزيز القانون الجنائي الهندوراسي.
    The Council should retain its businesslike style of work and its capacity to react without delay to the emergence of situations calling for prompt intervention, to consider these situations in depth and at short notice and to take appropriate decisions. UN ينبغي أن يحتفظ المجلس بأسلوب عمله الجاد وبقدرته على الرد دون تأخير على الحالات الطارئة التي تستدعي تدخلا عاجلا، وعلى النظر في تلك الحالات بعمق وبسرعة واتخاذ القرارات المناسبة.
    He urged States parties to act without delay to negotiate and adopt a protocol that would reduce the humanitarian damage caused by mines other than anti-personnel mines. UN وحث الدول الأطراف على العمل دون تأخير على التفاوض لوضع بروتوكول للحد من الأضرار التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد واعتماده.
    The international community should act without delay to strengthen the United Nations ability to intervene more decisively in global economic governance, in coordination with the international financial institutions. UN وينبغي أن يعمل المجتمع الدولي دون إبطاء على تعزيز قدرة الأمم المتحدة في التدخل بمزيد من الحسم في إدارة الاقتصاد العالمي بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية.
    But we think that the Conference should proceed without delay to admit as full members the other countries interested in contributing to the work of the CD. UN على أننا نعتقد أنه ينبغي للمؤتمر الشروع دون تأخير في قبول البلدان اﻷخرى المهتمة باﻹسهام في أعمال المؤتمر كأعضاء كاملة العضوية.
    The action plan to address security concerns should be implemented in a targeted manner and the information security charter and associated policy documents should be adopted without delay to ensure accountability. UN وينبغي تنفيذ خطة العمل الرامية إلى معالجة الشواغل الأمنية بطريقة محددة الهدف، كما ينبغي اعتماد ميثاق أمن المعلومات وما يرتبط به من وثائق سياساتية دون إبطاء من أجل كفالة المساءلة.
    182. The Monitoring Group recommends that the Committee proceed without delay to designate for targeted measures: UN 182 - يوصي فريق الرصد بأن تمضي اللجنة قدما دونما تأخير في تعيين الآتي ذكرهم لكي تتخذ حيالهم تدابير محددة الأهداف:
    Accordingly, it finds the communication admissible and proceeds without delay to a consideration of its merits. UN ومن ثم ترى أن البلاغ مقبول، وتشرع دون إبطاء في النظر في موضوعه.
    Missing grounds passes should be reported without delay to the Special Services Unit (room S-0101, ext. 3.7531). UN وفي حالة فقد ترخيص الدخول، ينبغي إبلاغ ذلك دون تأخر إلى وحدة الخدمات الخاصة (الغرفة S-0101، الهاتف الفرعي (3-7531.
    2. Urges Member States that have not yet done so to consider becoming parties without delay to the existing international conventions and protocols related to terrorism, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to extrabudgetary resources, to provide legislative assistance to Member States, upon request, and to facilitate the implementation of those instruments; UN 2- تحثّ الدول الأعضاء التي لم تصبح بعدُ أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية القائمة المرتبطة بالإرهاب، على أن تنظر دونما تأخّر في الانضمام إليها، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن يقدّم المساعدة في المجال التشريعي إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، وأن ييسّر تنفيذ تلك الصكوك؛
    We support the call of the Secretary-General to consider innovative ways by all sides to fully implement the Road Map, which would lead without delay to a solution to this conflict based on relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions. UN ونؤيد دعوة الأمين العام لجميع الأطراف إلى أن تنظر في وسائل إبداعية لتنفيذ خريطة الطريق بالكامل، حيث أنها يمكن أن تؤدي بدون تأخير إلى حل هذا الصراع على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن.
    It is incumbent upon us all to contribute without delay to finding a lasting solution to this serious situation. UN ولزاماً علينا جميعاً أن نسهم بدون تأخير في إيجاد حل دائم لهذه الحالة الخطيرة.
    I should be grateful if you could circulate this letter without delay to all members as an official document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ ما يلزم لتوزيع هذه الرسالة بدون تأخير على جميع اﻷعضاء كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    The bureau approved the proposed organization of work on the understanding that, should the Ad Hoc Committee complete the consideration of an article or group of articles ahead of the time indicated, it would proceed without delay to the consideration of subsequent articles or groups of articles. UN وقد أقر المكتب التنظيم المقترح للأعمال على أن تقوم اللجنة المخصصة، اذا أتمت النظر في مادة أو مجموعة من المواد قبل الوقت المحدد لها، بالانتقال دون ابطاء إلى النظر في المواد أو مجموعة المواد اللاحقة.
    2. Calls upon Israel to accede without delay to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to place all its nuclear activities under Agency full-scope safeguards; UN ٢ - يطلب الى اسرائيل أن تنضم دون إرجاء لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وأن تضع كافة أنشطتها النووية تحت الضمانات الكاملة للوكالة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد