ويكيبيديا

    "without fear of reprisal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون خوف من الانتقام
        
    • بدون خوف من الانتقام
        
    • دون خشية الانتقام
        
    • دون خشية من الأعمال الانتقامية
        
    • مع عدم خوفهم من اﻷعمال الانتقامية
        
    This undermines the culture of ethics and integrity in which staff are encouraged to raise concerns without fear of reprisal. UN ومن شأن ذلك أن يقوّض ثقافة الأخلاقيات والنزاهة التي تشجع الموظفين على الإفصاح عن شواغلهم دون خوف من الانتقام.
    The Sahrawi people must be allowed to peacefully protest without fear of reprisal and MINURSO must be mandated to monitor freedom of expression, because the opposition to the occupation would continue unabated. UN ويجب السماح للشعب الصحراوي بأن يحتج سلميا دون خوف من الانتقام كما يجب تكليف بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية برصد حرية التعبير، لأن المعارضة للاحتلال ستستمر بلا هوادة.
    It was inevitable that not all States would agree with all positions advanced, but mandate holders must feel free to do their work without fear of reprisal. UN ومن المحتم أن لا توافق جميع الدول على جميع المواقف المطروحة، غير أن المكلفين بولاية يجب أن يشعروا أنهم أحرار في القيام بعملهم دون خوف من الانتقام.
    Independent groups and individuals regularly published critiques of its adherence to the commitments it had made and the values it professed to hold, without fear of reprisal. UN وتقوم الجماعات المستقلة والأفراد بانتظام بنشر انتقادات متعلقة بتقيدها بالالتزامات التي قطعتها والقيم التي أعلنت تمسكها بها، بدون خوف من الانتقام.
    Detainees and prisoners should have -- without fear of reprisal -- an opportunity to submit requests and complaints to the director of the detention centre or his or her representative, or to an outside body such as the public prosecutor or defender or an ombudsman. UN وينبغي أن تتاح لهم - دون خشية الانتقام - فرصة لتقديم طلبات وشكاوى إلى مدير مركز الاحتجاز أو إلى من يمثله، أو إلى هيئة خارجية من قبيل النائب العام أو المحامي أو أمين المظالم.
    The State party should also take the necessary steps to enable victims of torture, including those in detention, to file complaints without fear of reprisal and to ensure that such complaints are investigated promptly and impartially. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة للسماح لضحايا التعذيب، بمن فيهم المحتجزون، بتقديم شكوى دون خشية من الأعمال الانتقامية وأن تضمن أن يتم التعامل مع هذه الشكوى بصورة فورية ونزيهة.
    The Government of the Lao People's Democratic Republic has clearly affirmed its policy whereby all Lao nationals who have sought asylum abroad since 1975 are welcome to return without fear of reprisal. UN وأكدت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بوضوح سياستها التي ترحب بمقتضاها بعودة جميع المواطنين اللاوسيين الذين التمسوا اللجوء في الخارج منذ عام ٥٧٩١ مع عدم خوفهم من اﻷعمال الانتقامية.
    Staff should be motivated to act ethically at all times, and feel empowered to report unethical behaviour without fear of reprisal. UN وينبغي تحفيز الموظفين للعمل بطريقة أخلاقية في جميع الأوقات، والشعور بأن في مقدورهم الإبلاغ عن السلوك غير الأخلاقي دون خوف من الانتقام.
    While it discouraged actions that were offensive to particular religious traditions, his delegation also believed that basic freedoms required that all persons should be able to critique religious practice without fear of reprisal. UN وإن كان وفده لا يشجع على أفعال تشكِّل اعتداءً على تقاليد دينية معينة، فهو يعتقد أيضاً بأن الحريات الأساسية تقتضي تمكين جميع الأشخاص من انتقاد الممارسة الدينية دون خوف من الانتقام.
    " (l) All procedures and complaint mechanisms are accessible to women who are victims of violence without fear of reprisal or discrimination. UN " (ل) إتاحة إمكانية اللجوء إلى جميع الإجراءات وآليات التظلم للنساء من ضحايا العنف دون خوف من الانتقام أو التمييز.
    This requires having in place competition regimes sensitive to excessive buyer power in the agrifood sector, and devising competition authorities with mechanisms that allow for affected suppliers to bring complaints without fear of reprisal by dominant buyers; UN ويتطلب ذلك وضع نظم منافسة تراعي القوة المفرطة للمشترين في قطاع الأعمال الزراعية، وتمكين سلطات المنافسة من آليات تسمح للموردين المتضررين من تقديم شكاوى دون خوف من الانتقام منهم من جانب المشترين المهيمنين؛
    (l) All procedures and complaint mechanisms are accessible to women who are victims of violence without fear of reprisal or discrimination. UN (ل) إتاحة إمكانية اللجوء إلى جميع الإجراءات وآليات التظلم للنساء من ضحايا العنف دون خوف من الانتقام أو التمييز.
    (l) All procedures and complaint mechanisms are accessible to women who are victims of violence without fear of reprisal or discrimination. UN (ل) إتاحة إمكانية اللجوء إلى جميع الإجراءات وآليات التظلم للنساء من ضحايا العنف دون خوف من الانتقام أو التمييز.
    (l) All procedures and complaint mechanisms are accessible to women who are victims of violence without fear of reprisal or discrimination. UN (ل) إتاحة إمكانية اللجوء إلى جميع الإجراءات وآليات التظلم للنساء من ضحايا العنف دون خوف من الانتقام أو التمييز.
    " (l) All procedures and complaint mechanisms are accessible to women who are victims of violence without fear of reprisal or discrimination. UN " (ل) إتاحة إمكانية اللجوء إلى جميع الإجراءات وآليات التظلم للنساء من ضحايا العنف دون خوف من الانتقام أو التمييز.
    (l) All procedures and complaint mechanisms are accessible to women who are victims of violence without fear of reprisal or discrimination. UN (ل) إتاحة إمكانية اللجوء إلى جميع الإجراءات وآليات التظلم للنساء من ضحايا العنف دون خوف من الانتقام أو التمييز.
    In order to determine their own destiny, all individuals must be able to participate in public life and to exercise that right without fear of reprisal. UN ٨ - وحتى يتمكن جميع اﻷفراد من تقرير مصيرهم ينبغي أن يتمكنوا من المشاركة في الحياة السياسية لبلدانهم، وممارسة هذا الحق دون خوف من الانتقام منهم.
    They also underscored UNFPA expectations of ethical leadership and managers' obligations to create work environments in which staff can express constructive dissent and speak up without fear of reprisal. UN كما أبرزت توقعات الصندوق بشأن القيادة الأخلاقية والتزامات المديرين المتعلقة بتهيئة بيئات عمل يتمكن فيها الموظفون من التعبير عن المعارضة البنَّاءة و " الجهر " بما في قلوبهم دون خوف من الانتقام.
    Migrants should be able to report to a competent authority, without fear of reprisal, any discriminatory, arbitrary or otherwise abusive conduct by State or non-State actors in the course of providing supervision of their release. UN وينبغي أن يكون بوسع المهاجرين إبلاغ إحدى السلطات المختصة دون خوف من الانتقام أو أي سلوك تمييزي أو تعسفي أو غير ذلك من أشكال السلوك التعسفي من جانب أطراف فاعلة تابعة أو غير تابعة للدولة أثناء الإشراف على الإفراج عنهم.
    In the light of the important role played by independent civil society organizations in democratic societies, the Special Rapporteur encourages the Government to create a favourable environment for their development, in which their activities may be conducted without fear of reprisal and where the rights to freedom of association and freedom of opinion and expression are ensured. UN وفي ضوء الدور المهم الذي تلعبه منظمات المجتمع المدني المستقلة في المجتمعات الديمقراطية، فإن المقرر الخاص يشجع الحكومة على تهيئة بيئة مواتية لتنميتها، يمكنها فيها ممارسة أنشطتها بدون خوف من الانتقام وتُكفل فيها حرية تكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير.
    The International Planned Parenthood Federation believes that young people have a right to information to allow them to make informed decisions and a right to access the services required to turn those decisions into reality without fear of reprisal or shame. UN يعتقد الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة أن للشباب حقا في المعلومات التي تتيح لهم اتخاذ قرارات مستنيرة، وحقا في الحصول على الخدمات اللازمة لتحويل تلك القرارات إلى واقع بدون خوف من الانتقام أو الشعور بالعار.
    Ensure a climate in which all citizens are able to freely express their opinions and beliefs, without fear of reprisal or retribution and invite the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression to visit (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); UN 128-49- تهيئة مناخ يمكِّن جميع المواطنين من التعبير الحر عن آرائهم ومعتقداتهم، دون خشية الانتقام أو العقاب ودعوة المقرِّر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير إلى زيارة البلد (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    The State party should also take the necessary steps to enable victims of torture, including those in detention, to file complaints without fear of reprisal and to ensure that such complaints are investigated promptly and impartially. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة للسماح لضحايا التعذيب، بمن فيهم المحتجزون، بتقديم شكوى دون خشية من الأعمال الانتقامية وأن تضمن أن يتم التعامل مع هذه الشكوى بصورة فورية ونزيهة.
    The Government of the Lao People's Democratic Republic has clearly affirmed its policy whereby all Lao nationals who have sought asylum abroad since 1975 are welcome to return without fear of reprisal. UN وأكدت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بوضوح سياستها التي ترحب بمقتضاها بعودة جميع المواطنين اللاوسيين الذين التمسوا اللجوء في الخارج منذ عام ٥٧٩١ مع عدم خوفهم من اﻷعمال الانتقامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد