The Security Council encourages the Government of Somalia to adopt and implement anti-piracy legislation without further delay. | UN | ويشجع مجلس الأمن حكومة الصومال على اعتماد تشريعات لمكافحة القرصنة وتنفيذها دون مزيد من التأخير. |
The State party should without further delay remove the power to exercise jurisdiction over civilians from military courts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنزع من المحاكم العسكرية دون مزيد من التأخير صلاحية الحكم على المدنيين. |
The State party should without further delay remove the power to exercise jurisdiction over civilians from military courts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنزع من المحاكم العسكرية دون مزيد من التأخير صلاحية الحكم على المدنيين. |
States that had not yet concluded comprehensive safeguards agreements with IAEA were called upon to do so without further delay. | UN | وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء. |
We therefore call upon those countries not yet parties to the Convention to join without further delay. | UN | ولذلك ندعو تلك البلدان التي لم تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تنضم إليها دون إبطاء. |
The Committee therefore declares the communication admissible and proceeds without further delay to its consideration of the merits. | UN | وبناء على ذلك تعلن اللجنة مقبولية البلاغ وتشرع بالتالي دون تأخير في النظر في أسسه الموضوعية. |
The Council encourages the Federal Government of Somalia to adopt and implement anti-piracy legislation without further delay. | UN | ويشجع المجلس حكومة الصومال الاتحادية على اعتماد تشريعات لمكافحة القرصنة وتنفيذها دون مزيد من التأخير. |
The country should seize the opportunity to rejoin the international community by making a declaration without further delay. | UN | وينبغي للبلد أن يغتنم الفرصة للعودة إلى المجتمع الدولي بتقديم لهذا التصريح دون مزيد من التأخير. |
I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. | UN | وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير. |
It would therefore be irresponsible not to plan for the Office's financial liabilities without further delay. | UN | ولذا، فسيكون عدم وضع خطة لتمويل الالتزامات المالية للمفوضية دون مزيد من التأخير تصرفاً غير مسؤول. |
However, his delegation was willing to waive that requirement in order to enable the Committee to complete its work without further delay. | UN | ومع ذلك، فإن وفده مستعد للتنازل عن هذا الشرط من أجل تمكين اللجنة من إتمام عملها دون مزيد من التأخير. |
This needs to be carried out without further delay. | UN | وينبغي القيام بهذه المهمة دون مزيد من التأخير. |
My Government calls again on Libya to comply with the resolutions in full and without further delay. | UN | وحكومة بلدي تدعو ليبيا مرة أخرى إلى الالتزام الكامل بهذه القرارات دون مزيد من التأخير. |
It also recommends that the core document be submitted without further delay. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تقدم الوثيقة اﻷساسية دون مزيد من التأخير. |
I also reiterate my appeal to those that are in a position to provide mission-critical capabilities to do so without further delay. | UN | وأود أيضا أن أكرر ندائي إلى الجهات القادرة على توفير قدرات حيوية للبعثة أن تقوم بذلك دون مزيد من الإبطاء. |
It may be a complex one, but through our collective inspiration it can be an achievable goal, to be considered without further delay. | UN | وقد يكون هذا الهدف معقدا، ولكنه يمكن أن يصبح بفكرنا الجماعي قابلا للتحقيق، بحيث يحسن النظر فيه دون مزيد من الإبطاء. |
The Kyoto Protocol must be brought into effect without further delay. | UN | إن بروتوكول كيوتو يجب أن ينفذ دون مزيد من الإبطاء. |
China called upon the other nuclear-weapon States to accept its proposal in order to initiate the relevant negotiations without further delay. | UN | والصين تحث سائر الدول الحائزة اﻷسلحة النووية على قبول اقتراحها لكي يتسنى الشروع في المفاوضات ذات الصلة دون إبطاء. |
The United States must lift it unconditionally without further delay. | UN | وينبغي أن تقوم الولايات المتحدة برفعه دون تأخير ودون شروط. |
I urge them to do so without further delay. | UN | وأحثها على القيام بذلك بدون مزيد من التأخير. |
We must assume our responsibility, both in Geneva and here, to address these concerns effectively without further delay. | UN | يتعين علينا تحمل مسؤوليتنا في جنيف وهنا على حد سواء لمعالجة هذه المخاوف بشكل فعلي دون المزيد من التأخير. |
The General Assembly should make every effort to reach an agreement on the comprehensive convention on international terrorism without further delay. | UN | وينبغي أن تبذل الجمعية العامة كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق حول اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي بدون تأخير. |
While I am inclined to accept this option as a temporary measure, I urge Ethiopia to make its contribution without further delay. | UN | وفي الوقت الذي أميل فيه نحو قبول هذا الخيار كتدبير مؤقت، أحث إثيوبيا على دفع مساهمتها بدون مزيد من الإبطاء. |
We are ready to enter that period without further delay. | UN | ونحن مستعدون للدخول في هذه الحقبة دون أي تأخير. |
The Board recommends that the ICSC secretariat finalize and submit the progress report on the status of women without further delay. | UN | ويوصي المجلس بأن تنجز أمانة اللجنة التقرير المرحلي عن مركز المرأة وأن تقدمه دون أي مزيد من التأخير. |
:: Those States parties that have not concluded comprehensive safeguards agreements or adopted the Additional Protocol should do so as soon as possible and without further delay. | UN | :: الدول الأطراف التي لم تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة ينبغي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ودون مزيد من التأخير. |
NAM calls on the Conference to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. | UN | وتدعو حركة عدم الانحياز المؤتمر إلى الموافقة بتوافق الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل بدون المزيد من التأخير. |
Dedicated measures to strengthen the international protection regime for older persons are called for without further delay. | UN | ويحتاج الأمر إلى القيام دون مزيد إبطاء باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز نظام الحماية الدولية للمسنين. |
The States concerned should show maximum flexibility and a spirit of compromise so that negotiations could begin without further delay. | UN | وينبغي للدول المعنية أن تبدي أقصى حد من المرونة وأن تتحلى بروح المهادنة كيما تبدأ المفاوضات بدون أي مزيد من التأخير. |
We believe that the FMCT ad hoc committee should be re—established without further delay. | UN | كما نعتقد أنه لا بد من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية دون مزيد من الابطاء. |