ويكيبيديا

    "without going into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون الدخول في
        
    • ودون الدخول في
        
    • دون الخوض في
        
    • ودون الخوض في
        
    • وبدون الدخول في
        
    • بدون الدخول في
        
    • وبدون الخوض في
        
    • ودون التطرق إلى
        
    The analysis below accordingly reflects the action taken by Member States, as reported in the questionnaire, without going into a detailed assessment of the effectiveness of such action. UN وعلى ذلك، يبين التحليل أدناه الاجراء الذي اتخذته الدولة العضو، بصيغته الواردة في الاستبيان، دون الدخول في تقييم تفصيلي لفعالية ذلك الاجراء.
    However, my delegation would have preferred a brief procedural resolution extending the mandate of UNFICYP without going into the substance of political issues at this stage. UN غير أن وفد بلادي كان يحبذ اتخــاذ قرار اجرائي موجز بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص دون الدخول في مضمون المسائل السياسية في هذه المرحلة.
    without going into detail, I refer to the need to remember, respect for equality, the will for prevention and openness to cooperation. UN ودون الدخول في التفاصيل، فإنني أشير إلى الحاجة إلى أن نتذكر احترام المساواة، وإرادة الاتقاء والانفتاح على التعاون.
    So, yes, this is one of the issues which we discussed and, without going into detail, we decided that it is one of the things on which work should continue. UN ومن ثم، نعم، هذه هي إحدى القضايا التي ناقشناها، ودون الدخول في تفاصيل، قررنا أنها من بين اﻷمور التي ينبغي أن يتواصل العمل بشأنها.
    Alternatively, the State party might reject the Committee's Views without going into detail. UN وفي المقابل قد ترفض الدولة الطرف آراء اللجنة دون الخوض في التفاصيل.
    without going into detail, there are over 24 cases. UN ودون الخوض في التفاصيل، هناك أكثر من 24 حالة.
    without going into detail, I wish to touch on the root causes of these problems, their consequences and prospects for the future. UN وبدون الدخول في تفاصيل، أود أن أتناول الأسباب الجذرية لهذه المشاكل وعواقبها وآفاقها للمستقبل.
    without going into details, I should like to highlight some achievements in the following areas. UN وأود، بدون الدخول في التفاصيل، أن أسلط الضوء على بعض الانجازات في المجالات اﻵتية.
    A convention of that type should set forth the basic standards and general principles for the negotiation of agreements between neighbouring States, without going into details which would only hamper such negotiations. UN وينبغي أن تحدد الاتفاقية من هذا النوع المعايير اﻷساسية والمبادئ العامة للتفاوض على الاتفاقات بين الدول المتجاورة دون الدخول في تفاصيل لن تؤدي إلا الى إعاقة تلك المفاوضات.
    On the topic of staff members winning cases brought before the Joint Appeals Board, he said that it would not be feasible to respond to questions from delegations without going into the details of individual cases. UN وفيما يتعلق بموضوع كسب الموظفين القضايا المرفوعة أمام مجلس الطعون المشترك، قال إنه لن يكون من العملي الرد على أسئلة الوفود دون الدخول في تفاصيل كل قضية على حدة.
    Far from seeking to change the balance of the article, his proposal was aimed at preserving the nature of the framework convention, which must set forth the main principles without going into details. UN وبدلا من محاولة تعديل توازن المادة فإن اقتراحه يهدف الى الحفــاظ على طبيعة الاتفاقيـة اﻹطارية التي يجب أن تنص على المبادئ دون الدخول في التفاصيل.
    The solution of deleting the last bullet of paragraph 47 was not ideal; instead, the language could be amended to capture social risks to life and life expectancy, without going into economic, social and cultural areas. UN والحل المتمثل في حذف البند الأخير من الفقرة 47 ليس حلاً مثالياً؛ وبدلا من ذلك، يمكن تعديل النص ليتضمن المخاطر الاجتماعية التي تهدد الحياة والعمر المتوقع دون الدخول في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    43. without going into the details of the Plan of Action referred to in paragraph 66, he noted another misunderstanding. UN 43- ودون الدخول في تفاصيل خطة العمل الواردة في الفقرة 66، أشار إلى سوء فهم آخر.
    without going into specifics, I might add that the problem was further aggravated by a unique combination of events and factors beyond our control. UN ودون الدخول في التفاصيل، يمكني أن أضيف أن هذه المشكلة ازدادت تفاقما نتيجة لمجموعة فريدة من الأحداث والعوامل التي لا يمكن التحكم فيها.
    without going into the specifics of any of them, I should like to reiterate some of the views I have previously expressed on the important issue of Security Council expansion. UN ومن دون الخوض في تفاصيل أي منها، أود أن أكرر بعض الآراء التي أعربتُ عنها مسبقا حول مسألة توسيع مجلس الأمن الهامة.
    If children want to give feedback to their peers, they can tell them about the topics that were discussed, without going into detail. UN وإذا أراد الأطفال إطلاع نظرائهم على ما جرى، أمكنهم ذلك بالحديث عن الموضوعات التي نوقشت دون الخوض في التفاصيل.
    62. without going into the merits of the case before the Supreme Court, the Working Group notes the following. UN 62- ودون الخوض في الأسس الموضوعية للقضية المعروضة على محكمة النقض، يشير الفريق العامل إلى ما يلي.
    without going into details, I would like to recall Belgium's view that such reform should strengthen, inter alia, the Council's capacity for action and its representativity. UN ودون الخوض في التفاصيل، أود اﻹشارة الى وجهة نظر بلجيكا وهي أن هذا اﻹصلاح ينبغي أن يعزز، قدرة المجلس على التصرف وأن يعزز بصفة خاصة طابعه التمثيلي.
    without going into the evolution of this concept, it may be emphasized that the new international economic order should give additional weight to this factor. UN وبدون الدخول في تطور هذا المفهوم، يمكن التأكيد على أن النظام الاقتصادي الدولي الجديد ينبغي أن يضفي وزنا إضافيا على هذا العامل.
    I've enough on my plate without going into details. Open Subtitles لديّ ما يكفيني من الأشغال بدون الدخول في كل التفاصيل
    without going into detail, we wish to express our belief that preventing the financing of terrorism requires particular attention and more comprehensive and effective measures. UN وبدون الخوض في جميع التدابير المنشودة، ترى بلادي أن منع تمويل الإرهاب يتعين أن يحظى بعناية خاصة وباتخاذ تدابير أكثر شمولا وفعالية.
    without going into the rather academic issue of whether or not unilateral acts are a source of international law within the meaning of Article 38 of the Statute of the International Court of Justice, it seems to be established that they can give rise to international rights and obligations for States. UN ودون التطرق إلى مسألة ما إذا كانت الأفعال الانفرادية مصدرا للقانون الدولي في إطار معنى المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أم لا، التي هي بالأحرى مسألة أكاديمية، يبدو من الثابت أنه يمكن أن تنشأ عنها حقوق وواجبات دولية بالنسبة للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد