ويكيبيديا

    "without parental consent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدون موافقة الوالدين
        
    • دون موافقة الآباء
        
    • دون موافقة الأبوين
        
    • دون اشتراط موافقة الوالدين
        
    • دون رضا الوالدين
        
    • بدون موافقة الأبوين
        
    • دون موافقة الوالدين
        
    • بدون اشتراط موافقة الوالدين
        
    • عدم موافقة الأبوين
        
    Consideration is also being given to lowering the marriage age without parental consent from 21 to 18. UN ويجري النظر أيضا في تخفيض سن الزواج بدون موافقة الوالدين من ١٢ إلى ٨١ عاما.
    This means that at that age full legal rights as adults will be conferred on them, including for example, inheritance rights and the right to marry without parental consent. UN ويعني ذلك أنهم يتمتعون بالحقوق القانونية الكاملة كبالغين، مثل حقوق الميراث وحق التزوج بدون موافقة الوالدين.
    In this regard, the Committee urges the State party to take legislative measures to ensure to all children under the age of 16 free and confidential access to medical counsel and assistance with or without parental consent. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير تشريعية تكفل حصول جميع الأطفال دون سن السادسة عشرة، بحرية وبطريقة تتسم بالسرية، على الإرشادات والمساعدة الطبية بموافقة أو دون موافقة الآباء.
    418. The Committee acknowledges that the State party is reviewing its legislation to include a minimum legal age for medical counselling without parental consent. UN 418- تعترف اللجنة بأن الدولة الطرف تقوم حالياً باستعراض تشريعها لكي تدرج فيه الحد الأدنى للسن القانونية للاستشارة الطبية دون موافقة الأبوين.
    Additionally, it is recommended that the State party undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to develop youth-friendly counselling, care and rehabilitation facilities for adolescents that would be accessible, without parental consent where this is in the best interests of the child. UN بالإضافة إلى ذلك توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية بما فيها تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتطوير خدمات المشورة الخاصة بالشبان ومرافق الرعاية وإعادة التأهيل للمراهقين يتاح الوصول إليها دون اشتراط موافقة الوالدين إذا كان في ذلك ما يخدم المصالح الفضلى للطفل.
    In seven of those countries, women as young as 15 can marry without parental consent. UN وفي سبعة من تلك البلدان يمكن للمرأة أن تتزوج دون رضا الوالدين في سن لا يتجاوز 15 عاما.
    The legal age of marriage without parental consent is when a person reaches the age of majority: in the case of Guyana, 18 years. UN سن الزواج القانونية بدون موافقة الأبوين هي بلوغ الإنسان لسن الرضا: وهي في حالة غيانا، 18 عاما.
    The Committee also regrets that the age for legal and medical counselling without parental consent is 18 years. UN كما تأسف اللجنة لأن سن الاستشارة القانونية والطبية بدون موافقة الوالدين هي 18 سنة.
    Can't release a minor's identity without parental consent. Open Subtitles ليس بالإمكان نشر هوية قاصر بدون موافقة الوالدين
    They won't let me in without parental consent. Open Subtitles لم يسمحو لي الدخُول بدون موافقة الوالدين.
    However, as discussed below, access to adolescent reproductive health services without parental consent will be improved under the legal amendments of the Children Act. UN بيد أنه، كما يناقَش أدناه، سوف يتم في إطار التعديلات القانونية لقانون الطفل تحسين فرص حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية بدون موافقة الوالدين.
    In Barbados and Kazakhstan, advocacy with policymakers was undertaken to remove the legal barriers that prevent youth below the age of 18 from accessing SRH services without parental consent. UN وفي بربادوس وكازاخستان، تم القيام بأعمال دعوة مع مقرري السياسات لإلغاء الحواجز القانونية التي تمنع وصول الشباب دون سن الثامنة عشرة إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بدون موافقة الوالدين.
    As already mentioned, the minimum age, under the civil code, for entering into marriage without parental consent shall be 18 for women and 21 for men. UN 457- وحسبما سلف ذكره، فإن الحد الأدنى للسن، بموجب المدونة المدنية، للدخول في رابطة الزواج بدون موافقة الوالدين هو 18 للمرأة و21 للرجل.
    (c) Ensure access to child-sensitive and confidential counselling without parental consent when such counselling is required by a child; UN (ج) ضمان سبل توفير المشورة السرية والتي تراعي خصوصيات الطفل، دون موافقة الآباء كلما طلب الطفل الحصول على هذه المشورة؛
    Children's evolving capacities have important implications for when they can take part in, and eventually make autonomous decisions about, health, including their access to health services, if necessary without parental consent. UN وتنطوي القدرات المتطورة للطفل على انعكاسات هامة تظهر آثارها عندما يصبح الطفل قادراً على المشاركة في تكوينه الصحي، وربما اتخاذ قرارات من تلقاء أنفسه في هذا الصدد، لا سيما فيما يتعلق بحصوله على الخدمات الصحية، دون موافقة الآباء إذا لزم الأمر.
    Please also indicate whether it provides for affordable access to contraceptives, introduces education on sexual and reproductive health and rights in school curricula, ensures that all women and girls have adequate access to sexual and reproductive health services, and allows teenagers' access to contraceptives and HIV testing without parental consent. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت هذه السياسة تنص على الحصول على وسائل منع الحمل بأسعار ميسورة وتدرج حصص تعليمية متعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في مناهج الدراسة وتضمن حصول جميع النساء والفتيات على ما يكفي من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وتسمح بحصول المراهقات على وسائل منع الحمل والخضوع لاختبارات فيروس نقص المناعة البشرية دون موافقة الآباء.
    It also recommends that the minimum legal age for medical advice and counselling without parental consent be lowered and a clear legal minimum age for sexual consent be established. UN وتوصي أيضا بخفض الحد الأدنى للسن القانونية للحصول على نصح ومشورة طبية دون موافقة الأبوين وتحديد سن أدنى قانونية للرضا الجنسي.
    419. The Committee recommends that the State party review its domestic legislation regarding the minimum legal ages for criminal responsibility and for access to medical counselling without parental consent to bring them in accordance to the principles and provisions of the Convention, especially the best interests of the child. UN 419- وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعها المحلي فيما يتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للمسؤولية الجنائية وللسن القانونية للاستشارة الطبية دون موافقة الأبوين لجعل الحد الأدنى لكل من هذين السنين متماشياً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما المصالح الفضلى للطفل.
    Additionally, it is recommended that the State party undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to develop youth-friendly counselling, care and rehabilitation facilities for adolescents that would be accessible, without parental consent where this is in the best interests of the child. UN بالإضافة إلى ذلك توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية بما فيها تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتطوير خدمات المشورة الخاصة بالشبان ومرافق الرعاية وإعادة التأهيل للمراهقين يتاح الوصول إليها دون اشتراط موافقة الوالدين إذا كان في ذلك ما يخدم المصالح الفضلى للطفل.
    Thus, among the 187 countries with information on the minimum legal age at marriage, 158 allow women to marry without parental consent at age 18 or higher and 180 allow men to marry without parental consent at age 18 or higher. UN وهكذا، فمن أصل 187 بلدا تتوافر بشأنه معلومات عن السن القانونية الدنيا للزواج، يسمح 158 بلدا بأن تتزوج المرأة دون رضا الوالدين في سن 18 عاما أو أكثر ويسمح 180 منها بأن يتزوج الرجل دون رضا الوالدين في سن 18 عاما أو أكثر.
    6. Invites States to review and, where necessary, reform legislation and practice to increase the minimum age for marriage with and without parental consent to 18 years, for both girls and boys, in accordance with general comment No. 4 of the Committee on the Rights of the Child. UN 6- يدعو الدول إلى إعادة النظر في تشريعاتها وممارساتها وإصلاحها عند الاقتضاء لرفع الحد الأدنى لسن الزواج بموافقة أو بدون موافقة الأبوين إلى 18 عاماً للفتيات والفتيان على حد سواء، وذلك وفقاً للتوصية العامة رقم 4 الصادرة عن لجنة حقوق الطفل.
    And we can't get a real marriage license till I turn 18 without parental consent and that's obviously not going to happen. Open Subtitles ونحن لا نستطيع الحصول على رخصة الزواج الحقيقي حتى أنتقل 18 دون موافقة الوالدين وهذا هو الواضح أنه لا سيحدث.
    (ii) Legal and medical counselling, medical treatment or surgery without parental consent UN `2` الاستشارة القانونية والطبية والعلاج الطبي أو الجراحة بدون اشتراط موافقة الوالدين.
    Other soft law. Through general comments and recommendations, treaty monitoring bodies have agreed that 18 is the appropriate minimum age for marriage and that States should enact legislation to increase the minimum age for marriage to 18, with or without parental consent. UN الصكوك القانونية غير الملزمة الأخرى: من خلال التعليقات العامة والتوصيات، وافقت هيئات رصد المعاهدات أن الثامنة عشرة من العمر هي الحد الأدنى المناسب لسن الزواج، وأنه ينبغي للدول سن تشريعات لزيادة الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاما، بموافقة أو عدم موافقة الأبوين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد