ويكيبيديا

    "without prior consultation with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون تشاور مسبق مع
        
    • دون التشاور مسبقا مع
        
    • دون إجراء مشاورات مسبقة مع
        
    • دون التشاور المسبق مع
        
    • بدون التشاور المسبق مع
        
    • دون التشاور مسبقاً مع
        
    • دون مشاورة مسبقة مع
        
    • ودون تشاور مسبق مع
        
    My country's position stemmed from the fact that the framework of Ambassador Traxler's task had not been defined in an unambiguous manner and that it was reported that the mission had political dimensions which encroached upon our national sovereignty as it was defined without prior consultation with my Government. UN فقد اتخذت الحكومة ذلك الموقف ﻷن إطار مهمـة السفير تراكسلر لم يحدد بصفة قاطعة، إذ تردد أن لها أبعادا سياسية يمكن أن تمس السيادة الوطنية من حيث أنها جاءت دون تشاور مسبق مع حكومتي.
    She further noted allegations that the eviction process had been initiated without prior consultation with the Roma community and no alternative accommodation had been offered. UN كما أشارت إلى إدعاءات مفادها أن عملية الطرد قد بُدئ فيها دون تشاور مسبق مع جماعة الروما وأن السلطات لم تعرض على المتضررين سكناً بديلاً.
    Budgetary restrictions had obliged the Organization to reduce the sums allotted to implementation of the integrated programmes, without prior consultation with Member States. UN وقد أرغمت قيود الميزانية اليونيدو على تخفيض المبالغ المخصصة لتنفيذ البرامج المتكاملة وذلك دون تشاور مسبق مع الدول الأعضاء.
    It was also necessary to avoid changing the mandated tasks of peacekeeping missions without prior consultation with the troop contributors and the mission commanders in the field. UN ومن الضروري أيضا تفادي تغيير المهام المقررة لبعثات حفظ السلام دون التشاور مسبقا مع البلدان المساهمة بقوات وقادة البعثات في الميدان.
    However, this decision was taken without prior consultation with the secretariats to determine their needs. UN بيد أن هذا القرار اتُخذ دون إجراء مشاورات مسبقة مع الأمانات لمعرفة احتياجاتها.
    The concession was granted without prior consultation with the affected communities or their chosen representatives. UN وكان هذا الامتياز قد منح للشركة دون التشاور المسبق مع الكميونات المتأثرة أو ممثليها المنتخبين.
    It was too soon to reach any conclusion as to whether the experiment would be successful, but it should not have been undertaken without prior consultation with all the Member States concerned, not least in order to avoid undermining the existing management system of peacekeeping missions. UN وقال إن من السابق لأوانه التوصُّل إلى أية نتيجة فيما يتعلق بنجاح هذه التجربة، ولكنها ما كانت لتتم بدون التشاور المسبق مع جميع الدول الأعضاء التي يتعلق بها الأمر، لأسباب ليس أقلها تجنُّب تقويض نظام الإدارة الحالي لبعثات حفظ السلام.
    Other matters of concern include the issue of financial independence, the lack of clarity on the period to be covered by the investigations of the DTRC, the swift appointment of the president of the DTRC and the adoption of the terms of reference of the Commission without prior consultation with the stakeholders. UN ومن المسائل الأخرى التي تثير القلق الاستقلالية المالية للجنة وعدم الوضوح بشأن الفترة التي تشملها تحقيقات اللجنة، والسرعة التي جرى بها تعيين رئيس اللجنة، واعتماد اختصاصات اللجنة دون التشاور مسبقاً مع الجهات ذات المصلحة.
    The deployment of staff to the field by the Office in New York, without prior consultation with the Office in Geneva or the field, was an illustration of the risks involved in the dual accountabilities. UN وبطرح قيام المكتب في نيويورك بنشر الموظفين في الميدان، دون مشاورة مسبقة مع المكتب في جنيف أو في الميدان، مثالا واضحا على المخاطر الكامنة في ازدواجية المساءلات.
    The Committee points out that these accounting changes were introduced without prior consultation with the Advisory Committee; as such the Committee was not in a position to examine the advantages to be achieved and the accounting procedures for the transitional period. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا التغيير في الحسابات قد أجري دون تشاور مسبق مع اللجنة الاستشارية؛ كما أن اللجنة لم تكن في موقف يمكنها من دراسة الفوائد التي تم تحقيقها، وإجراءات المحاسبة عن الفترة الانتقالية.
    It was unacceptable that an independent study on the protection of civilians, which had been commissioned without prior consultation with Member States, had resulted in directives which were given to certain missions for implementation without the consent of the host States. UN ومن غير المقبول أن دراسة مستقلة عن حماية المدنيين تم التفويض بإجرائها دون تشاور مسبق مع الدول الأعضاء، أن تسفر عن توجيهات تُعطى لبعثات معينة لتنفيذها دون موافقة البلدان المضيفة.
    As noted by the Board, the deployment of staff to the field by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in New York without prior consultation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva or the field was an illustration of the risks involved in the dual accountabilities. UN وكما لاحظ المجلس، فإن قيام مكتب نيويورك بنشر موظفين إلى الميدان، دون تشاور مسبق مع مكتب جنيف أو مع الميدان، كان مثالا واضحا للمخاطر الكامنة في ازدواج خطوط المساءلة.
    143. The Special Committee is concerned that offsets have been made from contingent-owned equipment and troop cost reimbursements by the Secretariat without prior consultation with the relevant troop-contributing countries. UN 143 - وتعرب اللجنة الخاصة عن قلقها من أن عمليات التقاص أجريت من سداد الأمانة العامة تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف القوات دون تشاور مسبق مع البلدان المساهمة بقوات ذات الصلة.
    12. On 13 April, the National Transitional Council was established without prior consultation with national stakeholders and " elected " by acclamation Michel Djotodia, the only candidate, as Head of the Transition. UN 12 - وفي 13 نيسان/أبريل، أُنشئ المجلس الوطني الانتقالي دون تشاور مسبق مع أصحاب المصلحة الوطنيين و " انتخب " بالتزكية ميشيل دجوتوديا، المرشح الوحيد، رئيساً للمرحلة الانتقالية.
    6. The Secretary-General was concerned that the National Transitional Council was established without prior consultation with national stakeholders and that many opposition and civil society leaders had criticized the lack of transparency in its establishment. UN 6- وأعرب الأمين العام عن قلقه لأن المجلس الوطني الانتقالي أُنشئ دون تشاور مسبق مع أصحاب المصلحة الوطنيين، ولأن العديد من قادة المعارضة والمجتمع المدني انتقدوا عدم توخّي الشفافية في إنشاء هذا المجلس.
    27. Mr. JELBAN (Libyan Arab Jamahiriya), speaking in explanation of vote before the voting, said that the amendments proposed by Spain on behalf of the European Union had been submitted without prior consultation with the Special Committee. UN ٢٧ - السيد الجلبان )الجماهيرية العربية الليبية(: تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن التعديلات التي اقترحتها اسبانيا باسم الاتحاد اﻷوروبي قد قُدمت دون تشاور مسبق مع اللجنة الخاصة.
    64. Based on the recommendation of the Investments Committee, the Representative of the Secretary-General had decided, without prior consultation with the Board or the General Assembly, to adopt a new long-term strategic asset allocation in May 2005. UN 64 - وبناء على توصية لجنة الاستثمارات، قرر ممثل الأمين العام، دون التشاور مسبقا مع المجلس أو الجمعية العامة، اعتماد توزيع استراتيجي جديد طويل الأجل للأصول في شهر أيار/مايو 2005.
    8. The Committee observes that, on the basis of the recommendation of the Investments Committee, the Representative of the Secretary-General had decided, without prior consultation with the Board or the General Assembly, to adopt a new long-term strategic asset allocation in May 2005. UN 8 - وتلاحظ اللجنة أنه، استنادا إلى توصية لجنة الاستثمارات، قرر ممثل الأمين العام، دون التشاور مسبقا مع المجلس أو الجمعية العامة، اعتماد توزيع جديد طويل الأجل للأصول الاستراتيجية في شهر أيار/مايو 2005().
    In line with the principle of subsidiarity, international actors should refrain from delivering assistance without prior consultation with, and the explicit consent of, the Government. UN وانسجاما مع مبدأ التبعية، ينبغي للجهات الفاعلة الدولية الكف عن إيصال المساعدة دون إجراء مشاورات مسبقة مع الحكومات المعنية والحصول على موافقتها الصريحة على ذلك.
    2. To express its concern that Turkey is continuing to build dams and other projects along the Tigris and Euphrates rivers without prior consultation with the other two riparian States on the use of these international watercourses, as is required by the norms of international law, international treaties and the treaties and protocols concluded among the three States; UN 2 - الإعراب عن قلقه لاستمرار تركيا في إقامة السدود والمشاريع الأخرى على نهري الفرات ودجلة دون التشاور المسبق مع الدولتين المتشاطئتين معها في استخدام هذين النهرين الدوليين، وفق ما تفرضه أحكام القانون الدولي والمعاهدات الدولية، والمعاهدات والبروتوكولات المعقودة بين الدول الثلاث.
    a Nor, moreover, without prior consultation with staff representatives and approval of the Governing Body. UN )أ( وليس بدون التشاور المسبق مع ممثلي الموظفين والحصول على موافقة مجلس اﻹدارة.
    138. In emergency situations, the board of aldermen can issue by-laws without prior consultation with the communal council, provided that they are promptly ratified and that a copy is immediately sent to the Minister of the Interior and the district commissioner. UN 138- وفي الحالات العاجلة، يجوز لمجلس رئيس البلدية ونوّابه إصدار لوائح للشرطة دون التشاور مسبقاً مع المجلس المحلي، ولكن شريطة الحصول على تصديق المجلس المحلي عليها دون تأخير وإرسال نسخة منها فوراً إلى وزير الداخلية ومفوّض المقاطعة.
    As a direct result, FARDC troops stationed outside of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo were hastily mobilized and sent to the region without prior consultation with MONUC or clear terms of engagement. UN وكنتيجة مباشرة لذلك تمت تعبئة الوحدات التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي كانت متمركزة خارج الجزء الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عجلة وأُرسلت إلى منطقة الأحداث دون مشاورة مسبقة مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودون قواعد اشتباك واضحة.
    The proposal for the unilateral reduction of programmes in value terms, without prior consultation with the countries involved, was not acceptable. UN وأضاف قائلا ان اقتراح تخفيض البرامج من حيث القيمة، من طرف واحد ودون تشاور مسبق مع البلدان المعنية، هو اقتراح غير مقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد