ويكيبيديا

    "without regard for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون اكتراث
        
    • دون مراعاة
        
    • دون اعتبار
        
    • دون إيلاء اعتبار
        
    • بدون مراعاة
        
    • بدون اعتبار
        
    • دون إيلاء أي اعتبار
        
    • دون الاكتراث
        
    • دونما اعتبار
        
    • بدون أي اعتبار
        
    • بدون إعتبار
        
    • دون النظر إلى
        
    • دون إيلاء الاعتبار
        
    The hostile actions of the United States represent a concrete example of organized State terrorism being committed against the people of Iraq by a major Power without regard for the humanitarian and material consequences that such illegal and unlawful actions may entail. UN كما تجسد هذه التصرفات العدوانية اﻷمريكية ممارسة عملية ﻹرهاب الدولة المنظم الذي ترتكبه دولة كبرى ضد شعب العراق دون اكتراث بالعواقب اﻹنسانية والمادية التي تترتب على مثل هذه اﻷعمال اللاقانونية واللاشرعية.
    (a) The increasing activities of transnational and national organized crime and others who profit from crimes against migrants, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of domestic laws and international law and contrary to international standards; UN (أ) تزايد أنشطة عصابات الجريمة المنظمة عَبر الوطنية والوطنية وأنشطة المستفيدين الآخرين من الجرائم المرتكَبة في حق المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالظروف الخطرة واللاإنسانية وعلى نحو يشكل انتهاكاً صارخاً للقوانين الداخلية والقانون الدولي ويخالف المعايير الدولية؛
    Colonial territories could not be handed over from one monarch to another, without regard for the wishes of their residents. UN وأضاف أن الأقاليم المستعمرة لا يمكن تسليمها من ملك إلى آخر دون مراعاة لرغبات سكانها.
    The Russian experience had shown that arbitrary divisions of territory without regard for ethnic groups had led to serious problems within the former USSR. UN ولقد بينت التجربة الروسية أن التقسيمات الاعتباطية للتراب دون مراعاة المجموعات الإثنية قد أدى إلى ظهور مشاكل خطيرة داخل الاتحاد السوفياتي السابق.
    Front-line staff were hired, without regard for their sex, on the basis of such qualities as awareness of women's issues and professionalism. UN وقد تم تعيين موظفي الخط الأمامي دون اعتبار للجنسانية، وعلى أساس مزايا مثل الوعي لقضايا المرأة والاحترافية.
    (b) The increasing activities of transnational and national organized crime groups and others who profit from trafficking in persons, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions, in flagrant violation of domestic laws and international law and contrary to international standards; UN (ب) تزايد أنشطة جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية والوطنية وأنشطة المستفيدين الآخرين من الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالأوضاع الخطرة واللاإنسانية وعلى نحو يشكل انتهاكاً صارخاً للقوانين الداخلية والقانون الدولي ويخالف المعايير الدولية؛
    (b) The increasing activities of transnational and national organized crime groups and others who profit from trafficking in persons, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions, in flagrant violation of domestic laws and international law and contrary to international standards; UN (ب) تزايد أنشطة جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية والوطنية وأنشطة المستفيدين الآخرين من الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالأوضاع الخطرة واللاإنسانية وعلى نحو يشكل انتهاكاً صارخاً للقوانين الداخلية والقانون الدولي ويخالف المعايير الدولية؛
    (b) The increasing activities of transnational and national organized crime groups and others who profit from trafficking in persons, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions, in flagrant violation of domestic laws and international law and contrary to international standards; UN (ب) الأنشطة المتزايدة لجماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية والوطنية وأنشطة المستفيدين الآخرين من الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالأوضاع الخطرة واللاإنسانية وعلى نحو يشكل انتهاكاً صارخاً للقوانين الداخلية وللقانون الدولي ويخالف المعايير الدولية؛
    b) The increasing activities of transnational and national organized crime and others who profit from trafficking in persons, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of domestic laws and international law and contrary to international standards; UN (ب) تزايد أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والوطنية وأنشطة المستفيدين الآخرين من الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالظروف الخطرة واللاإنسانية وعلى نحو يشكل انتهاكاً صارخاً للقوانين الداخلية والقانون الدولي ويخالف المعايير الدولية؛
    (b) The increasing activities of transnational and national organized crime and others who profit from trafficking in persons, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of domestic laws and international law and contrary to international standards; UN (ب) تزايد أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والوطنية وأنشطة المستفيدين الآخرين من الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالظروف الخطرة واللاإنسانية وعلى نحو يشكل انتهاكاً صارخاً للقوانين الداخلية والقانون الدولي ويخالف المعايير الدولية؛
    More money, without regard for the quantity and quality of those forms of capital, would not achieve anything. UN وزيادة اﻷموال دون مراعاة كمية ونوعية أشكال رأس المال هذه لن تسفر عن أي نتيجة.
    Homosexuality had been decriminalized by an Order in Council without regard for the wishes of the people of Anguilla. UN وأنهي تجريم الشذوذ الجنسي بموجب قرار من مجلس الملكة دون مراعاة رغبات شعب أنغيلا.
    Currently, a situation persisted in the Korean peninsula in which abusive use was made of the United Nations flag, without regard for its purpose. UN وأردف قائلا إنه تسود حاليا في شبه الجزيرة الكورية حالة يساء فيها استخدام علم الأمم المتحدة دون مراعاة الغرض منه.
    The toilets were in the open air without regard for the privacy of the users. UN وكانت المراحيض في الهواء الطلق دون مراعاة لخصوصية مستخدميها.
    It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it from the containers without regard for its equitable distribution. Open Subtitles ما أنزعج منه هو أنها تأخذ الطعام بعشوائية من العلبة دون مراعاة القسمة العادلة
    The pursuit of individual interests, without regard for diminishing natural resources had led to unsustainable development. UN فلقد أدى السعي لتحقيق المصالح الفردية دون اعتبار لتناقص الموارد الطبيعية إلى عدم استدامة التنمية.
    Within State institutions, remunerations are set, without regard for the sex of the worker, on the basis of the official salary for the post, term of service and similar criteria. UN وفي مؤسسات الدولة، تحدد اﻷجور، دون اعتبار لجنس العامل، على أساس المرتب الرسمي للوظيفة ومدة الخدمة والمعايير المماثلة.
    These wastes were in most cases simply dumped on the beach in containers and barrels without regard for the health of the local population. UN وفي معظم الحالات كانت تلك النفايات تُلقى في حاويات وبراميل على الساحل دون اعتبار لصحة السكان المحليين.
    Natural disasters affect populations without regard for division lines. UN تؤثر الكوارث الطبيعية على السكان دون إيلاء اعتبار لأي خطوط تقسيم.
    The countries she represented regretted any implication that they arbitrarily applied capital punishment for insignificant crimes and without regard for the human rights of the prosecuted. UN وأضافت قائلة إن البلدان التي تمثلها تأسف لأي إيحاء بأنها تطبّق بصورة تعسفية عقوبة الإعدام في جرائم صغيرة بدون مراعاة لحقوق الإنسان للأشخاص الذين يقدمون للمحاكمة.
    Those cases of " colonialism by consent " continued without regard for the Committee's criteria. UN وذكر أن هذه الحالات من حالات " الاستعمار بالرضا " مستمرة بدون اعتبار لمعايير اللجنة.
    He recalled that the British colonized Australia without regard for the existence or rights of indigenous peoples. UN وذكَّر بأن البريطانيين احتلوا أستراليا من دون إيلاء أي اعتبار لوجود الشعوب الأصلية أو لحقوقهم.
    Terrorist groups continue to recruit children and use them to dig tunnels and carry out other logistical duties, without regard for their frailness. UN ويستمر تجنيد الأطفال من قبل الجماعات الإرهابية، واستخدامهم في حفر الأنفاق والأعمال اللوجستية الأخرى، دون الاكتراث إلى الطبيعة الجسدية الهشة لهم.
    There is equal access within all government institutions to vocational training and retraining, without regard for the sex of the participant. UN وتتيح جميع المؤسسات الحكومية سبل اﻹفادة المتكافئة من التدريب وإعادة التدريب المهني، دونما اعتبار لجنس المشارك.
    My delegation has frequently lamented the automatic annual rehash of resolutions without regard for the relevance of their content or the efficiency of their treatment. UN وكان وفدي قد رثى مرارا الإفراغ السنوي التلقائي المتكرر للقرارات بدون أي اعتبار لأهمية فحواها أو الكفاءة في معالجتها.
    as the Supreme Ruler of Russia, without regard for my life, family ties or friendship, Open Subtitles كالحاكم الأعلى لروسيا بدون إعتبار لحياتي أو الروابط أو الصداقة العائلية
    The mere fact of suddenly enjoying a new appliance spurs power consumption without regard for the bill. Open Subtitles الحقيقة المجردة في الإستمتاع بالأجهزة الجديدة تقود إلى استهلاك الطاقة دون النظر إلى المصاريف.
    Surely the ability of Member States to effect real decolonization could not be limited to annual expressions of support for principles and the adoption of repetitive resolutions without regard for their implementation. UN وبالتأكيد فإن قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ إنهاء فعلي للاستعمار لا يمكن أن تنحصر في التعبيرات السنوية عن تأييد المبادئ واعتماد قرارات متكررة دون إيلاء الاعتبار لتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد