ويكيبيديا

    "without relying on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون الاعتماد على
        
    • دون الركون إلى
        
    Several regions are proving in practice that it is possible to conduct international affairs without relying on nuclear weapons. UN ويثبت عدد من المناطق في العالم عمليا أن من الممكن تصريف الشؤون الدولية دون الاعتماد على اﻷسلحة النووية.
    We are perfectly capable of having a conversation without relying on a list off the Internet. Open Subtitles نحن قادرون تماما وجود محادثة دون الاعتماد على لائحة من الانترنت.
    It's just a way I can still be intimate with your mother without relying on silly sexual enhancement drugs. Open Subtitles إنّها طريقة لأبقى ، حميميّاً مع أمّك من دون الاعتماد على عقاقير . سخيفةٍ للتعزيز الجنسيّ
    Regional commissions should be given the resources they needed to implement their core mandates without relying on extrabudgetary resources. UN وينبغي أن تُمنح اللجان الإقليمية الموارد التي تحتاج إليها من أجل الاضطلاع بولاياتها الأساسية دون الاعتماد على الموارد الخارجة عن لميزانية.
    The Youth Court judge rejected the arguments made by the defence, holding that in light of the evidence before the Court, he need not rely on the evidentiary provisions contained in the impugned legislation, but could convict the author without relying on those sections. UN وقد رفضت محكمة الأحداث الحجج التي قدمها الدفاع، مرتئية أنه، في ضوء الأدلة المعروضة على المحكمة، ليس في حاجة إلى الركون إلى أحكام إثبات ترد في التشريع المطعون فيه، لكن بإمكانها إدانة صاحب البلاغ دون الركون إلى تلك المواد.
    In that regard, the combination of liberalization, privatization and globalization which characterized the economic policy of the 1990s had prevented the emergence of sustained political pressure in favour of investment in primary education, mainly because it was a model that aimed at achieving sustained economic growth without relying on human resources. UN وقالت في هذا الصدد إن الجمع بين التحرير، والخصخصة، والعولمة الذي تميزت به السياسة الاقتصادية للتسعينات قد حال دون بروز ضغط سياسي مستديم لصالح الاستثمار في التعليم الابتدائي، ذلك لأن هذا الجمع هو في الأساس نموذج يستهدف تحقيق النمو الاقتصادي المستديم دون الاعتماد على الموارد البشرية.
    In a world of increasingly integrated and interdependent economies, it was not possible to address development issues without relying on economic policy coordination in an international context. UN ففي عالم ذي اقتصادات متكاملة ومترابطة بصورة متزايدة، ليس في اﻹمكان معالجة القضايا اﻹنمائية دون الاعتماد على تنسيق السياسة الاقتصادية في إطار دولي.
    My delegation also believes that it would be beneficial to our work if we approached our discussions on the agenda this year without relying on so-called linkages. UN كما يعتقد وفدي أن من المفيد لعملنا أن نمضي في مناقشاتنا بشأن جدول اﻷعمال هذا العام دون الاعتماد على ما يسمى بجهات الوصل.
    In other words, countries can compile lists or groups of countries unilaterally, without relying on the proxy of a country's treaty status. UN وبعبارة أخرى، يمكن للبلدان أن تؤلف قوائم أو مجموعات من البلدان من جانب واحد، دون الاعتماد على تفويض بشأن مركزها بموجب معاهدة من المعاهدات.
    Coercive circumstances without relying on physical force may be deemed sufficient to determine the absence of consent. UN والظروف القسرية دون الاعتماد على القوة البدنية يمكن أن تعتبر كافية لتقرير عدم وجود موافقة(29).
    The effort will also involve phasing out fossil-fuel subsidies, as well as developing new financial tools to motivate investors to help solve problems on their own, without relying on public funds. News-Commentary وسوف تتضمن الجهود الجارية أيضا الإلغاء التدريجي لدعم الوقود الأحفوري، وتطوير أدوات مالية جديدة لتحفيز المستثمرين للمساعدة على حل مشاكلهم بأنفسهم دون الاعتماد على الموارد العامة للدولة.
    There are a number of practices that attempt to maintain public order without relying on the police force: the use of the military for policing, the " supernumerary " hiring of police by oil companies, and the open and covert support of vigilante groups by State officials. UN ويوجد عدد من الممارسات التي تحاول الإبقاء على النظام العام دون الاعتماد على قوات الشرطة: استخدام القوات العسكرية لممارسة مهام الشرطة، وقيام شركات النفط باستئجار عدد من الشرطة يتجاوز العدد المقرر، والدعم المقدم من المسؤولين في الدولة إلى جماعات الدفاع الذاتي بشكل مفتوح أو مستتر.
    Further stressing the need to enable all members and alternate members of the Executive Board to attend its meetings and informal consultations, for a duration and as frequently as required by the process, without relying on their employers to bear the costs of travel and subsistence, UN وإذ يؤكد كذلك ضرورة تمكين جميع الأعضاء والأعضاء المناوبين في المجلس التنفيذي من حضور اجتماعاته ومشاوراته غير الرسمية لفترات ومرات تقتضيها هذه العملية دون الاعتماد على أرباب أعمالهم في تحمُّل تكاليف السفر والإقامة،
    30. African countries and LDCs have not been able to mobilize enough resources for their development without relying on external inflows. UN 30 - وما برحت البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا غير قادرة على حشد الموارد الكافية لتنميتها دون الاعتماد على التدفقات المالية الخارجية إلى الداخل.
    Similarly, institutional changes in developing countries, such as decentralization and devolution of taxing power to local governments, have created opportunities for subnational governments to access the international capital market without relying on central government guarantees. UN كما أن التغييرات المؤسسية التي حصلت في البلدان النامية، كتحقيق اللامركزية وأيلولة سلطة فرض الضرائب إلى الحكومات المحلية، سمحت لأجهزة الحكم على الصعيد دون الوطني بالوصول إلى سوق رؤوس الأموال العالمية دون الاعتماد على ضمانات الحكومة المركزية.
    In Indonesia too, there are a few occurrences of human rights abuses, but to fabricate that scores of arbitrary arrests, detentions, torture and disappearances take place, without relying on any independent corroboration whatsoever, is a continuing attempt by Portugal to discredit Indonesia. UN وفي إندونيسيا أيضا، توجد حالات قليلة من اﻹساءات لحقوق اﻹنسان، ولكن تلفيق عشرات من عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية، والتعذيب، والاختفاء، دون الاعتماد على أي إثبات مستقل، هو محاولة مستمرة من جانب البرتغال لتشويه سمعة إندونيسيا.
    At that time I stated that: " My delegation also believes it would be beneficial to our work if we approached our discussions on the agenda this year without relying on so-called linkages. UN وصرحت حينذاك بأن: " وفد بلدي يعتقد أيضا أن من المفيد لعملنا أن نناقش البنود المدرجة في جدول أعمال هذا العام دون الاعتماد على ما يسمى بالروابط.
    64. The highest possible levels of employment and an environment that facilitated job creation would allow all those who were able to work to stay out of poverty without relying on assistance and welfare. UN 64- ومن شأن توفر أعلى مستويات ممكنة من العمالة وتهيئة بيئة تيسر توفير فرص العمل أن يمكنا جميع أولئك القادرين على العمل من التحرر من الفقر دون الاعتماد على المساعدة وإعانات الرعاية الاجتماعية.
    For example, in the United States, the Violence against Women Act provides battered spouses and children of citizens and legal immigrants the opportunity to petition on their own behalf for admission as permanent residents, without relying on the consent of the abuser. UN وفي الولايات المتحدة مثلا، يتيح قانون مكافحة العنف ضد المرأة لزوجات وأطفال المواطنين والمهاجرين القانونيين ممن يتعرضون للضرب فرصة التقدم بأنفسهم بطلبات للإذن بالدخول كمقيمين دائمين دون الاعتماد على موافقة من يقوم بإيذائهم.
    The Rules aim at producing the same effects as those produced by the transfer of such rights under a paper bill of lading, without relying on the physical transfer of a piece of paper. UN وتهدف القواعد إلى إحداث نفس اﻵثار التي يحدثها نقل هذه الحقوق بموجب سند شحن ورقي، دون الاعتماد على النقل المادي لقطعة ورق)٧٤(.
    The Youth Court judge rejected the arguments made by the defence, holding that in light of the evidence before the Court, he need not rely on the evidentiary provisions contained in the impugned legislation, but could convict the author without relying on those sections. UN وقد رفضت محكمة الأحداث الحجج التي قدمها الدفاع، مرتئية أنه، في ضوء الأدلة المعروضة على المحكمة، ليس في حاجة إلى الركون إلى أحكام إثبات ترد في التشريع المطعون فيه، لكن بإمكانها إدانة صاحب البلاغ دون الركون إلى تلك المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد