Further work was needed to arrive at appropriate language that would enable it to be adopted without reservations by the General Assembly. | UN | وأضافت أنه يلزم مزيد من العمل للوصول إلى صياغة مناسبة تمكِّن الجمعية العامة من اعتماد الإعلان دون تحفظات. |
Afghanistan has ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women without reservations. | UN | وقد صدّقت أفغانستان دون تحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Cuba also noted Tajikistan's accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women without reservations. | UN | ولاحظت كوبا أيضاً انضمام طاجيكستان إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون تحفظات. |
It is even more regrettable to note that only a dozen nations have accepted that jurisdiction without reservations or conditions. | UN | ومن المؤسف بدرجة أكبر ملاحظة أنه لم تقبل هذه الولاية بدون تحفظات أو شروط سوى اثنتي عشرة دولة. |
Not to accept such objections would be politically difficult, especially when a treaty needed to bind as many States as possible without reservations. | UN | وعدم قبول هذه الاعتراضات سيكون صعباً سياسياً، لا سيما عندما توجد حاجة لمعاهدة تلزم أكبر عدد ممكن من الدول بدون تحفظات. |
The team approach to operations in the field, under the leadership of the Resident Coordinator, must be acknowledged without reservations. | UN | وينبغي التسليم دون تحفظ بنهج الفريق تجاه العمليات في الميدان بقيادة المنسق المقيم. |
Treaties were acceded to without reservations provided they were in line with the Constitution, as was the case of the Covenant. | UN | وأنغولا تنضم إلى المعاهدات دون إبداء تحفظات عليها طالما أنها تتسق مع الدستور، كما هو الشأن بالنسبة إلى العهد. |
In this regard we are pleased to note that this Convention was signed and Ratified by the Government of Saint Vincent and the Grenadines without reservations. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن نشير إلى أن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قد وقعت وصدقت على هذه الاتفاقية دون تحفظات. |
Conversely, the Committee commends the good faith of States parties where the Convention has been ratified without reservations. | UN | وعكس ذلك، تثني اللجنة على إخلاص الدول اﻷطراف التي صدقت على الاتفاقية دون تحفظات. |
Ms. MAKINEN welcomed Bolivia's ratification of the Convention without reservations. | UN | ٢٣ - السيدة ماكينن: رحبت بتصديق بوليفيا على الاتفاقية دون تحفظات. |
They noted with satisfaction that Chile had ratified the Convention without reservations. | UN | وأشاروا، مع الارتياح، إلى أن شيلي قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات. |
They welcomed the fact that the Convention had been ratified without reservations. | UN | ورحبوا بما حدث من تصديق على الاتفاقية دون تحفظات. |
Similarly, she stressed the importance of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women for the advancement of women and hoped that its universal ratification, without reservations, would be achieved before the Beijing Conference. | UN | ومن ناحية أخرى أكدت المتحدثة أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مجال النهوض بالمرأة، وقالت إنها تأمل أن يتم التصديق العالمي على هذه الاتفاقية دون تحفظات قبل انعقاد مؤتمر بكين. |
The Dominican Republic therefore supports disarmament without reservations. | UN | وعليه، فإن الجمهورية الدومينيكية تؤيد نزع السلاح بدون تحفظات. |
He therefore urged States to ratify the Convention without reservations or to withdraw any reservations that they had already made. | UN | وأوضح أنه يحث الدول بالتالي على أن تصدق على الاتفاقية بدون تحفظات أو أن تسحب أية تحفظات سبق لها أن قدمتها. |
However, the number of States having ratified the Convention against Torture without reservations is still regrettably small. | UN | غير أن عدد الدول التي صدقت على اتفاقية مناهضة التعذيب بدون تحفظات ما زال للأسف عدداً ضئيلاً. |
62. The Government of Guatemala had ratified the Convention without reservations. | UN | ٦٢ - وقالت إن حكومة غواتيمالا قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظ. |
However, States parties which had ratified the Convention without reservations saw no reason to change their national legislation, and often referred to tradition and custom to justify their stance vis-à-vis women's rights. | UN | ومع ذلك، فإن الدول اﻷطراف التي صدقت على الاتفاقية دون تحفظ لا ترى داعيا لتغيير قوانينها الوطنية، وكثيرا ما تشير إلى التقاليد واﻷعراف لتسويغ موقفها من حقوق المرأة. |
Samoa had been the first Pacific island country to ratify the Convention without reservations. | UN | وقالت إن ساموا هي أول بلد من بين بلدان جزر المحيط الهادئ يصدق على الاتفاقية دون إبداء تحفظات. |
The Convention had been ratified by Algeria without reservations, although with several interpretative declarations. | UN | وصدقت الجزائر على الاتفاقية دون أي تحفظات على الرغم من إصدارها ﻹعلانات تفسيرية عدّة. |
:: Ratify without reservations all human rights treaties, including, in particular, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol | UN | :: التصديق بدون تحفظ على جميع معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك على وجه الخصوص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري |
It was in fact preferable to make reservations and then withdraw them, rather than, as some States did, ratify the Convention without reservations but not fully implement its provisions. | UN | بل إن من اﻷفضل ابداء تحفظات ثم سحبها، بدلا من القيام بالتصديق على الاتفاقية بلا تحفظ ولكن دون تنفيذ أحكامها بشكل تام، كما تفعل بعض الدول. |
- Implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women article 5 (a) without reservations by fighting stereotypes and prejudices as well as customary and other practices based on the idea of the inferior role of women compared to men; | UN | - تنفيذ المادة 5 (أ) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون أي تحفظ من خلال مكافحة الأدوار النمطية والتحيزات والعادات العرفية والممارسات الأخرى القائمة على فكرة دونية دور المرأة مقارنة بدور الرجل؛ |
It has ratified the European Convention on Human Rights and the Convention against Torture without reservations, as well as other international human rights instruments. | UN | وقد صدقت دون أية تحفظات على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان واتفاقية مناهضة التعذيب، وكذلك الى الصكوك الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان. |
One of its first human rights initiatives was the signing and ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women without reservations in 1980. | UN | وكانت إحدى أولى مبادراتها في سياق حقوق الإنسان في عام 1980 التوقيع دون إبداء أي تحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Since a State which makes a reservation to a multilateral convention commits itself only to the convention as so reserved, its successor State cannot, logically, succeed to the convention without reservations. | UN | لما كانت الدولة التي تقدم تحفظاً على اتفاقية متعددة الأطراف لا تلتزم بالاتفاقية إلا بالتحفظات التي وضعتها، فإنه لا يمكن للدولة الخلف، منطقياً، أن تخلفها في المعاهدة دون تلك التحفظات. |
The Commission was therefore taking an important step in the development of international law and, given the considerable improvement it would bring in the status of refugees and stateless persons, his delegation supported draft article 8 without reservations. | UN | وعلى ذلك فإن اللجنة تتخذ خطوة مهمة في تطوير القانون الدولي. وفي ضوء التحسن الملموس الذي سوف تضفيه على مركز اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية فإن وفده يؤيد مشروع المادة 8 بغير تحفظات. |
9. Ms. Ouedraogo said that the ratification of the Convention by Cameroon without reservations was commendable, as were the efforts of the Government to submit its report in as timely a way as possible, despite the difficulties it faced. | UN | 9 - السيدة ويدراوغو: قالت إن تصديق الكاميرون على الاتفاقية بدون أي تحفظات أمر يستحق الإشادة وكذلك جهود الحكومة لتقديم تقريرها في وقت مناسب بالقدر الممكن، على الرغم من الصعوبات التي واجهتها. |
Since Kyrgyzstan had ratified both the Convention and the Convention on the Rights of the Child without reservations, the marriageable age for both men and women must be kept at 18, and no exceptions permitted. | UN | ونظراً لأن قيرغيزستان قد صدقت على كل من الاتفاقية واتفاقية حقوق الطفل بلا تحفظات يجب الإبقاء على سن الزواج لكل من الرجل والمرأة عند الثامنة عشر، مع عدم السماح باستثناءات. |
The Commission had adopted, inter alia, a resolution on the situation of women and girls in Afghanistan, welcoming Afghanistan's ratification without reservations of the Convention. | UN | واعتمدت اللجنة أشياء من بينها قرار بشأن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان، ورحبت بتصديق أفغانستان على الاتفاقية من غير تحفظات. |