ويكيبيديا

    "without resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون موارد
        
    • بدون موارد
        
    • بلا موارد
        
    • فبدون موارد
        
    • لديهم موارد
        
    • تعوزهم الموارد
        
    This left State institutions such as courts and law enforcement agencies without resources, and worse off than some of the other resource-deficient areas. UN لذلك ظلت المؤسسات الحكومية، كالمحاكم وهيئات إنفاذ القانون، دون موارد وفي وضع أتعس من وضع المناطق الأخرى التي تفتقر إلى الموارد.
    This contribution is not possible without resources and gender-centered financing policy. UN إلا أن هذه المساهمة غير ممكنة دون موارد ودون سياسة تمويل محورها الشؤون الجنسانية.
    However, a sizeable proportion of the population is still without resources or living in areas where their security is very much at risk. UN ومع ذلك، فلا تزال نسبة كبيرة من السكان دون موارد أو تعيش في مناطق يتعرض فيها أمنها لمخاطر جسيمة.
    We stress that no plan or programme can be successful without resources. UN ونحن نؤكد على أنه لا نجاح لخطة أو برنامج بدون موارد.
    without resources, however, it could do nothing. UN إلا إنها بدون موارد لا تستطيع أن تفعل شيئا.
    Legal aid was available to all persons without resources upon their being taken into custody. UN وتتاح المساعدة القانونية لجميع الأشخاص الذين بلا موارد بمجرد اعتقالهم.
    I commend the United Nations for maintaining peace over the past 50 years but it has been doing so without resources. UN وإنني ﻷشيد باﻷمم المتحدة لما قامت به من صيانة السلام طوال الخمسين عاما الماضية، ولكنها كانت تقوم بذلك دون موارد.
    A car without fuel will not perform; neither can a United Nations without resources. UN وسيارة دون وقود لن تستطيع السير؛ وكذلك لن تستطيع اﻷمم المتحدة العمل دون موارد.
    A young man without resources taking on the government and myself to the point where you've tracked me way out here. Open Subtitles شاب دون موارد يقاومني أنا والحكومة إلى نقطة حيث تتبّعتني إلى هنا
    13. His delegation full appreciated that, without resources or capital it would be difficult to overcome poverty. UN ١٣ - وذكر أن وفده يقدر تماما أنه سيكون من العسير التغلب على الفقر دون موارد أو رؤوس أموال.
    We fully support the advice of the Secretary-General on the need to implement the goals of the Declaration of the Millennium Summit. We especially value his solemn warning never to leave the United Nations without resources to protect those who have placed their trust in it. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما النصيحة التي قدمها إلينا الأمين العام بشأن الحاجة إلى تنفيذ أهداف إعلان مؤتمر قمة الألفية، ونحن نقدر على وجه الخصوص تحذيره الخطير بألا نترك أبدا الأمم المتحدة دون موارد تكفل لها حماية الذين وضعوا فيها ثقتهم.
    The problem, at the time of the audit in September 2002, was still pending. If no agreement is finalized before 30 June 2003, not only will some 1,400 former United Nations employees be left without resources, but they will also be faced with the risk of having to pay significant amounts in back taxes once UNMIBH is liquidated. UN وما زالت المشكلة، وقت إعداد هذه المراجعة في أيلول/سبتمبر 2002، بدون حل وإذا لم يحر التوصل إلى اتفاق نهائي قبل 30 حزيران/يونيه 2003، فلن يبقى 400 1 من موظفي الأمم المتحدة السابقين دون موارد فحسب بل سيتعرضون أيضا لاحتمال دفع مبالغ كبيرة كمتأخرات ضريبية عند تصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Let us picture a remote place where people have nothing and live without resources. UN فلنتصور مكانا بعيدا حيث لا يملك الناس شيئا ويعيشون بدون موارد.
    It did not wish to see its peacekeepers left without resources after that date. UN وهي لا ترغب في أن ترى قوات حفظ السلام التابعة لها وقد تُركت بدون موارد بعد ذاك التاريخ.
    The ambitious agenda described in this document cannot be achieved without resources. UN 66 - لا يمكن تحقيق البرنامج الطموح المذكور في هذه الوثيقة بدون موارد.
    Since the United Nations system and developing countries could do little without resources to facilitate activities, the United Nations system should enhance its resource mobilization efforts for South-South cooperation. UN وبما أنه لا يمكن للمنظومة وللبلدان النامية فعل الكثير بدون موارد لتيسير تنفيذ الأنشطة، ينبغي للمنظومة تكثيف الجهود التي تبذلها لتعبئة الموارد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    It should not, however, be forgotten that despite political will and legislative reform, the status of women could not be enhanced without resources. UN واستدركت قائلة إنه ينبغي ألا يغيب عن الذهن أنه بالرغم من الإرادة السياسية والإصلاح التشريعي، فإن وضع المرأة لا يمكن تعزيزه بدون موارد.
    In addition, many young prostitutes were former domestic servants who were victims of sexual abuse and early pregnancy and thrown into the street without resources or training that would have enabled them to find a job. UN ومن جهة أخرى، فإن الكثير من المومسات الصغيرات في السن كن يعملن سابقاً كخادمات وكن يقعن في الغالب ضحايا لاعتداءات جنسية وللحمل المبكر فيرمين في الشوارع بدون موارد ولا تدريب يساعدهم في العثور على عمل.
    21. To deal with such situations and comply fully with article 9 of the Covenant and paragraph 2 (h) of the Proclamation on Ageing, States parties should institute non-contributory old-age benefits or other assistance for all persons, regardless of their sex, who find themselves without resources on attaining an age specified in national legislation. UN ١٢- ومن أجل معالجة هذه الحالات، والامتثال بشكل كامل للمادة ٩ من العهد والفقرة ٢)ح( من الاعلان بشأن الشيخوخة، ينبغي للدول اﻷطراف أن تنشئ إعانات شيخوخة على أساس عدم الاشتراك، أو صنوف مساعدات أخرى لجميع اﻷشخاص، بغض النظر عن جنسهم، الذين يجدون أنفسهم بلا موارد عند بلوغهم السن المحددة في التشريع الوطني.
    without resources there can be no development. UN فبدون موارد لا يمكن تحقيق أي تنمية.
    Non-governmental organizations and community organizations can also intervene on behalf of people without resources by means of public litigation. UN وتستطيع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي أن تتدخل أيضا بالنيابة عمن ليست لديهم موارد عن طريق وسائل التقاضي العمومي.
    The State party should take effective steps to expedite the adoption of the law on access to free legal aid in order to ensure appropriate protection and access to the legal system of persons without resources. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فعالة لتعجيل اعتماد القانون المتعلق بالحصول على المساعدة القانونية بالمجان بغية كفالة الحماية المناسبة لمن تعوزهم الموارد وكفالة وصولهم إلى القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد