ويكيبيديا

    "without risking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون المخاطرة
        
    • دون التعرض لخطر
        
    • دون تعرض
        
    • دون تخوّف من
        
    • دون المجازفة
        
    • بدون المخاطرة
        
    • دون المخاطره
        
    • دون مخاطرة
        
    • دون خطر
        
    It is unacceptable that United Nations personnel are unable to conduct humanitarian relief operations without risking their lives. UN فمن غير المقبول ألاّ يكون بمقدور موظفي الأمم المتحدة القيام بعمليات الإغاثة الإنسانية دون المخاطرة بحياتهم.
    We get the guidance we need to run the story without risking national security or anyone's life. Open Subtitles سنحصل على التوجيهات التي نحتاجها لعرض القصة دون المخاطرة بالأمن القومي أو حياة أي شخص.
    Its purpose is to make it possible for a person wishing to run a business to do so without risking her/his current employment. UN ويهدف هذا القانون إلى تمكين الشخص الذي يرغب في إدارة عمل تجاري من أن يقوم بذلك دون المخاطرة بوظيفته الحالية.
    But appropriate wage and incomes policies could help countries to maintain price stability so that monetary policy can be used to support an investment-led development process without risking an acceleration of inflation. UN لكن يمكن لسياسات مناسبة للأجور والدخل أن تساعد البلدان على الحفاظ على استقرار الأسعار لكي يتسنى استخدام السياسة النقدية لدعم عملية إنمائية يقودها الاستثمار دون التعرض لخطر تسارع التضخم.
    On the social aspect, local inhabitants will freely access their water sources, have ample grazing land for their domestic animals and travel across lands to visit their relatives without risking their lives and limbs. UN ومن الجانب الاجتماعي، سيتمكن السكان المحليون من الوصول بحرية إلى مواردهم المائية، وسيحصلون على مساحات واسعة من الأرض لرعي مواشيهم، وسيتمكنون من التنقل عبر مساحات واسعة من الأرض لزيارة أقاربهم دون تعرض حياتهم أو أطرافهم للخطر.
    It was noted that certainty for suppliers and contractors on the one hand and the procuring entity on the other hand as to the beginning and end of the standstill period was critical for ensuring both that the suppliers and contractors could take such action as was warranted and that the procuring entity could award the contract without risking an upset. UN 229- ولوحظ أن توافر اليقين لدى المورّدين والمقاولين، من ناحية، ولدى الجهة المشترية من ناحية أخرى بشأن بداية فترة التوقّف ونهايتها هو أمر بالغ الأهمية لضمان تمكُّن المورّدين والمقاولين من اتخاذ ما يتطلّبه الأمر من إجراءات، وتمكُّن الجهة المشترية من إرساء العقد دون تخوّف من وقوع مفاجآت.
    We could not in fact do otherwise without risking moving backwards and losing the progress achieved. UN وفي الواقع أنه لا يسعنا أن نفعل غير ذلك دون المجازفة بالتحرك إلى الوراء وفقدان ما أحرز من تقدم.
    What is of utmost importance is to ensure that there is an exit strategy that can be implemented without risking a relapse into conflict. UN والأمر الأكثر أهمية هو ضمان وجود استراتيجية خروج يمكن تنفيذها دون المخاطرة بالانتكاس إلى الصراع.
    The categorical condemnation of terrorism cannot be qualified for any reason without risking a descent along a slippery slope of highly dubious ethics. UN ولا يمكن جعل الإدانة القاطعة للإرهاب مشروطة مهما كان السبب دون المخاطرة بالانزلاق على منحدر زلق لمبادئ أخلاقية مريبة.
    This material cannot be used in open court proceedings without risking serious damage to national security or international relations. UN ولا يمكن استخدام هذه المواد في جلسات علنية دون المخاطرة بإلحاق ضرر بالغ بالأمن الوطني أو العلاقات الدولية.
    It ain't right that a grown boy can't horse around without risking a bullet. Open Subtitles ليس صحيحاً بأن فتى ناضج لا يمكنه ركوب جوادًا دون المخاطرة بالرصاص
    And what if I told you that this could be accomplished without risking the life of one single law enforcement officer. Open Subtitles وماذا لو أخبرتكم أن هذا قد يتحقق، دون المخاطرة بحياة ضابط شرطة واحد.
    We can't do that without risking being accused of defamation. Open Subtitles لا يمكننا فعل ذلك دون المخاطرة بتهمة التشهير
    But how can he take his first lesson without risking it being his last? Open Subtitles لكن كيف سيأخذ درسه الأول دون المخاطرة بأن يكون الأخير؟
    You know damn well I couldn't tell you about Kale's immunity, not without risking my witness. Open Subtitles اللعنة تعلمون جيدا أنني لا يمكن أن أقول لك عن كالي الحصانة ، وليس لي شاهد دون المخاطرة
    We can't get closer without risking our cover. Open Subtitles لا يمكننا أن نقترب أكثر من دون المخاطرة بغطائنا
    Where the accused is a leadership figure, the international arrest warrant will mean that he cannot leave his seat of power without risking arrest, rendering it difficult for him to perform as an effective leader. UN وحيث يكون المتهم شخصية قيادية، فإن أمر الاعتقال الدولي يعني أنه لا يستطيع أن يغادر موقع سلطته دون التعرض لخطر إلقاء القبض عليه، مما يجعل من الصعب عليه أداء واجبه كقائد فعال.
    On the social aspect, local inhabitants will freely access their water sources, have ample grazing land for their domestic animals and travel across lands to visit their relatives without risking their lives and limbs. UN ومن الجانب الاجتماعي، سيتمكن السكان المحليون من الوصول بحرية إلى مواردهم المائية، وستتاح لهم مساحات واسعة من الأرض لرعي مواشيهم، وسيتمكنون من السفر عبر الأراضي لزيارة أقاربهم دون تعرض حياتهم أو أطرافهم للخطر.
    10. Certainty for suppliers and contractors on the one hand and the procuring entity on the other hand as to the beginning and end of the standstill period is critical for ensuring both that the suppliers and contractors can take such action as is warranted and that the procuring entity can award the contract without risking an upset. UN 10- وتوافر اليقين لدى المورِّدين والمقاولين، من ناحية، ولدى الجهة المشترية، من ناحية أخرى، بشأن بداية فترة التوقّف ونهايتها هو أمر بالغ الأهمية لضمان تمكُّن المورِّدين والمقاولين من اتخاذ ما يتطلّبه الأمر من إجراءات، وتمكُّن الجهة المشترية من إرساء العقد دون تخوّف من وقوع مفاجآت.
    We must act, but without risking results opposite to those we seek. UN يجب أن نتصرف ولكن دون المجازفة بالوصول إلى نتائج عكسية لما نسعى لتحقيقه.
    You can barely drive the woman home without risking your life. Open Subtitles لا تستطيع ان تقود المرأة لمنزلها بدون المخاطرة بحياتك
    I c... I can't visualize it without risking tearing it out. Open Subtitles لا استطيع ان اجعله مرئى دون المخاطره بجرحه
    There's no way to take him down without risking collateral damage. Open Subtitles ليس هناك طريقة لنمسك به من دون مخاطرة باضرار جانبية
    First, a promising strategy for increasing rangeland productivity without risking desertification and for circumventing the need to convert whole rangelands to croplands, is the integrated watershed management approach. UN ويتمثل الخيار الأول في نهج الإدارة المتكاملة لمستجمعات الأمطار، وهي استراتيجية واعدة لزيادة إنتاجية المراعي دون خطر التصحر، ولتفادي الحاجة إلى تحويل مراعٍ كاملة إلى أراضٍ زراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد