However, I am convinced that, without those goals, we would not be where we are today. | UN | ومع ذلك، أنا على قناعة بأننا بدون هذه الأهداف لم نكن لنبلغ ما وصلنا إليه اليوم. |
The obvious one was that the Statute was constructed in such a way that the Court would never be able to function without those documents. | UN | السبب اﻷول الواضح هو أن النظام اﻷساسي صيغ بطريقة يستحيل على المحكمة أداء مهامها بدون هذه الوثائق. |
without those analyses, the Committee had noted, it could not express a view regarding retention of the special index. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن ليس بوسعها، بدون تلك التحليلات، أن تعبر عن رأيها بشأن الإبقاء على الرقم القياسي الخاص. |
without those resources, least developed countries could not fight poverty, hunger, illiteracy and disease. | UN | وبدون هذه الموارد، لا يمكن لأقل البلدان نموا مكافحة الفقر والجوع والأمية والمرض. |
without those resources, we could not advance at the pace required by the circumstances. | UN | فمن دون تلك الموارد، لن نتمكن من التقدم بالسرعة المطلوبة في ظل هذه الظروف. |
without those contributions, the Agency would not have been able to provide assistance in the amount necessary for meeting the needs of the refugee population. | UN | فبدون تلك التبرعات، لم تكن الوكالة ستتمكن من تقديم المساعدة بالمبلغ الضروري لتلبية احتياجات السكان اللاجئين. |
It was noted that UNTSO had operated without those expenditures and had not made a convincing case for their being necessary. | UN | ولوحظ أن هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد قامت بعملها بدون هذه النفقات، وأنها لم تقدم سببا مقنعا لضرورة ذلك. |
It was noted that UNTSO had operated without those expenditures and had not made a convincing case for their being necessary. | UN | ولوحظ أن هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد قامت بعملها بدون هذه النفقات، وأنها لم تقدم سببا مقنعا لضرورة ذلك. |
What am I gonna do without those kids? What are those kids gonna do without that gym? | Open Subtitles | ماذا سوف يفعلون الاطفال بدون هذه الصاله؟ |
without those programmes, many women would have been unable to attain the important positions which they now occupied. | UN | ولم يكن الكثير من النساء ليقدر، بدون تلك البرامج، على الوصول إلى المناصب الهامة التي يشغلنها حالياً. |
without those pendants and the magic you brought here from Equestria, they're just three harmless teenage girls. | Open Subtitles | بدون تلك القلادات و السحر الذي احضروه من اكويستريا إنهم فقط ثلاثة فتيات مراهقات غير مؤذيات |
So strange to see you without those warrior-angel figurines clutched in your little hands. | Open Subtitles | غريب جدا رؤيتك بدون تلك التماثيل التي لا تنفصل عن يديك الصغيرتين |
without those we will not be able to develop a sustainable economy that will allow our children to live and work in their homeland. | UN | وبدون هذه لن نتمكن من تطوير اقتصاد مستدام يمكن أبناءنا من العيش والعمل في وطنهم. |
without those efforts, the legal and social impact of the Tribunal's work would be significantly diminished. | UN | وبدون هذه الجهود، فإن التأثير القانوني والاجتماعي لأعمال المحكمة سيتضاءل إلى حد كبير. |
Couldn't let him get to 78 degrees without the venom, and now we can't let him get to 98 without those hot spring fumes. | Open Subtitles | لا يمكن السماح له الحصول على 78 درجة من دون السم، والآن نحن لا يمكن السماح له تحصل على 98 دون تلك الأبخرة ربيع حار. |
without those resources, people are easily neglected by policy makers and have limited access to institutions, markets, employment and public services. | UN | فبدون تلك الموارد يسهل تجاهل صانعي السياسات للناس وتصبح امكانيات وصول الناس الى المؤسسات واﻷسواق والعمالة والخدمات العامة محدودة. |
without those qualities, we should never have achieved such an impressive result in such a short time. | UN | ولولا هذه الخصال، لما حققنا أبداً هذه النتيجة المبهرة في فترة قصيرة. |
without those analyses, CCAQ could not express a view regarding retention of the special index. | UN | فبدون هذه التحاليل، لن تتمكن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية من اﻹعراب عن رأي بشأن اﻹبقاء على الرقم القياسي الخاص. |
without those resources, people have limited access to institutions, markets, employment and public services. | UN | فبغير هذه الموارد، تقل فرصة وصول الناس إلى المؤسسات واﻷسواق والوظائف والخدمات العامة. |
13. The Committee notes with concern the continued occurrence of cases of ill-treatment of prisoners by the police in the context of police detention, without those responsible being brought to justice in most cases (art. 7). | UN | 13- تلاحظ اللجنة مع القلق استمرار حدوث حالات سوء معاملة المحتجزين على يد قوات النظام لحظة احتجازهم لدى الشرطة دون معاقبة العناصر المسؤولين عن ذلك السلوك في أغلب الأحوال (المادة 7). |
without those procedures, the finance capital would simply not be forthcoming. | UN | فيمكن أن يقال ببساطة أنه من دون هذه الاجراءات لن يكون هناك رأس مال مالي. |
Well, I can't sleep without those sheets. So where are they? | Open Subtitles | حسنٌ، لا يُمكنني النّوم بدون هؤلاء الشّراشف، إذن، أين هي؟ |
without those elements the text will be a dead letter. | UN | ودون هذه العناصر سيبقى النص مجرد حبر على ورق. |
without those two countries, trends in regional output were very different, with a gain of slightly over 4 per cent. | UN | ودون هذين البلدين، كانت اتجاهات الناتج اﻹقليمي مختلفة جدا، مع زيادة تتجاوز نسبة ٤ في المائة بقليل. |
without those conditions, the fence would lose much of its usefulness and its meaning. | UN | ولولا تلك الشروط، لفقد الجدار فائدته ومعناه. |
without those coordinates, Tolwyn doesn't have a chance. | Open Subtitles | بدون أولئك الاحداثياتِ , تلوين ما عِنْدَهُ فرصة. |