ويكيبيديا

    "witness testimonies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شهادات الشهود
        
    • إفادات الشهود
        
    • أقوال الشهود
        
    • وإلى الشهادات التي أدلى بها الشهود
        
    • شهادات شهود
        
    • إفادات أدلى بها شهود
        
    • وبإفادات الشهود
        
    • الإفادات التي يدلي بها شهود
        
    • وشهادات الشهود
        
    The evaluation of facts and evidence of the case was flawed and arbitrary, and inconsistencies in the witness testimonies remained unaddressed. UN ويضيف أن تقييم الوقائع والأدلة في القضية شابته عيوب وكان تعسفياً، وأنه لم يجر تناول أوجه التناقض بين شهادات الشهود.
    The evaluation of facts and evidence of the case was flawed and arbitrary, and inconsistencies in the witness testimonies remained unaddressed. UN ويضيف بأن تقييم الوقائع والأدلة في القضية شابته عيوب وكان تعسفياً ولم تحل أوجه التناقض بين شهادات الشهود.
    Real evidence - documentary evidence, circumstantial evidence, witness testimonies. Open Subtitles الأدلة الحقيقية، والكتابية، والظرفية. شهادات الشهود.
    He maintains that his claims are corroborated by witness testimonies and the forensic medical report of 23 March 2002. UN ويدفع بأن ادعاءاته تستند إلى إفادات الشهود وتقرير الطب الشرعي المؤرخ 23 آذار/مارس 2002.
    105. witness testimonies revealed extensive degrees of coordination among diverse security and military forces during operations to stop protests. UN 105- وكشفت إفادات الشهود عن درجات عالية من التنسيق بين مختلف القوات الأمنية والعسكرية خلال عمليات وقف الاحتجاجات.
    Refusal of court to summon and hear important witnesses, distortion and misrepresentation of witness testimonies UN رفض المحكمة استدعاء شهود مهمين والاستماع إليهم، وتشويه أقوال الشهود وتلفيقها
    Regrettably, witness testimonies on the situation of Palestinian prisoners and detainees in Israeli prisons did not denote any improvement from past years. UN ومن دواعي الأسف، أن شهادات الشهود عن حالة السجناء والمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية لم تؤد إلى أي تحسن عن السنوات الماضية.
    In that respect, the publication of briefs was viewed as burdensome but still manageable, whereas the publication of witness testimonies and expert reports was viewed as potentially costly. UN وفي هذا الصدد، رئي أن نشر المذكّرات المذكورة آنفا هو عبء ثقيل ولكن يمكن تدبُّره، بينما رُئي أن نشر شهادات الشهود وتقارير الخبراء يحتمل أن يكون باهظ التكلفة.
    Communication - Audio-Visual witness testimonies by video link using the joint ICTR-ICTY satellite UN شهادات الشهود المنقولة عن طريق وصلة فيديو باستخدام ساتل مشترك بين المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    The system has also been used a lot for taking remote witness testimonies in the Trial Chambers from both The Hague, Brussels, Kigali, Toronto, Cape Town. UN كما استُخدم هذا النظام أيضا بدرجة كبيرة من أجل نقل شهادات الشهود إلى داخل دوائر المحكمة من بعد في كل من لاهاي وبروكسل وكيغالي وتورونتو وكيب تاون.
    386. As examples of the witness testimonies collected by the Commission, the following two incidents are typical: UN 386 - ومن أمثلة شهادات الشهود التي جمعتها اللجنة الحادثتان النموذجيتان التاليتان:
    Several witness testimonies focused on the suffering of family separation; despite short distances, families were unable to meet due to an Israeli ban on travel to and from the Syrian Golan and the occupied Syrian Golan. UN وجرى التركيز في العديد من شهادات الشهود على المعاناة الناجمة عن تشتيت الأسر؛ فعلى الرغم من قصر المسافات لا تستطيع الأسر أن تتلاقى بسبب الحظر الإسرائيلي المفروض على السفر من الجولان السوري والجولان السوري المحتل وإليهما.
    He maintains that his claims are corroborated by witness testimonies and the forensic medical report of 23 March 2002. UN ويدفع بأن ادعاءاته تستند إلى إفادات الشهود وتقرير الطب الشرعي المؤرخ 23 آذار/مارس 2002.
    witness testimonies and human rights investigations allege that the destruction was both disproportionate and indiscriminate, some houses coming under attack from the bulldozers before their inhabitants had the opportunity to evacuate. UN وتدعي إفادات الشهود وتحقيقات منظمات حقوق الإنسان أن التدمير كان عشوائيا وغير متناسب، حيث كانت بعض المنازل تتعرض للهجوم من الجرافات قبل أن تتاح الفرصة لسكانها لإخلائها.
    286. The Commission documented some rebel attacks and verified witness testimonies with thorough investigations in the field. UN 286- وقامت اللجنة بتوثيق بعض الهجمات التي شنها المتمردون وتحققت من إفادات الشهود عن طريق تحقيقات مستفيضة أجرتها في الميدان.
    Refusal of court to summon and hear important witnesses, distortion and misrepresentation of witness testimonies UN رفض المحكمة استدعاء شهود مهمين والاستماع إليهم، وتشويه أقوال الشهود وإساءة تأويلها
    However, in some cases, witness testimonies and other evidence suggested the killings might have been unlawful. UN لكن شهادات شهود وأدلة أخرى أوضحت، في بعض الحالات، أن تلك العمليات ربما كانت غير قانونية.
    The court ascertained, through witness testimonies and materials in the file, that the author had been told many times, orally and in writing, that materials related to the language examination had to be requested through the head of the Naturalization Board, by submitting a formal request. UN وأكدت المحكمة، من خلال إفادات أدلى بها شهود والوثائق المدرجة في الملف، أن صاحبة البلاغ أُبلغت مراراً وتكراراً، شفوياً وخطياً، بوجوب طلب أوراق امتحان اللغة عن طريق رئيس مجلس شؤون الجنسية، وذلك بتقديم طلب رسمي.
    Those militias frequently operate with, or are supported by, the Government, as evidenced both by consistent witness testimonies describing Government forces' support during attacks, the clear patterns in attacks conducted across Darfur over a period of a year, and by the material gathered by the Commission concerning the recruitment, arming and training of militias by the Government. UN وهذه المليشيات كثيرا ما تعمل مع الحكومة وبتأييد منها، كما هو ثابت دائما من الإفادات التي يدلي بها شهود يصفون الدعم الذي تقدمه قوات الحكومة أثناء الهجمات، ومن الأنماط الواضحة لأنواع الهجمات التي جرت عبر دارفور على مدى عام، ومن المواد التي جمعتها اللجنة عن دور الحكومة في تجنيد وتسليح وتدريب المليشيات.
    The author claims that there is no factual evidence in the criminal case, such as audio or video records, witness testimonies or any other objective proof about the alleged facts. UN ويدعي صاحب البلاغ أن القضية الجنائية لا تتضمن أية أدلة مادية كتسجيلات صوتية أو فيديوية وشهادات الشهود أو أي دليل موضوعي آخر عن الوقائع المزعومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد