ويكيبيديا

    "witnesses in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشهود في
        
    • شهود في
        
    • للشهود في
        
    • والشهود في
        
    • شاهدا في
        
    • شهودا في
        
    • الشهود من
        
    • بالشهود في
        
    • بالشهادة في
        
    • شاهد في
        
    • شاهداً في
        
    • شهود عيان في
        
    • الشهود إلى
        
    • الشهود خلال
        
    • الشهود على
        
    The period of stay of witnesses in The Hague while awaiting relocation increased significantly during 1999 and 2000. UN وقد ازدادت كثيرا فترة بقاء الشهود في لاهاي ريثما يتم نقلهم خلال عامي 1999 و 2000.
    I have listened to many witnesses, in both civil and criminal matters, and yours is the most soul-searching confession Open Subtitles استمعت للكثير من الشهود في قضايا مدنية وجنائية وشهادتك كانت أفضل ماسمعته في تكييف البحث عن الذات
    Progress was slightly slower than desired owing to the difficulty in reaching witnesses in remote areas due to the prolonged rainy season. UN وكان التقدم أبطأ قليلا مما كان مطلوبا بسبب صعوبات الوصول إلى الشهود في المناطق النائية نظرا لامتداد موسم الأمطار.
    witnesses in Sirba and Chad stated that many members of the local defence forces had joined JEM after the attacks. UN وأفاد شهود في سربة وتشاد أن عددا كبيرا من أفراد قوات الدفاع المحلية قد التحقوا بحركة العدل والمساواة بعد الهجمات.
    Information about protection provided to the witnesses in major cases is given in the following table: UN وترد في الجدول التالي معلومات حول توفير الحماية للشهود في دعاوى رئيسية: الرقم المسلسل
    She also wished to know which security forces were responsible for protecting witnesses in cases of crimes against humanity. UN وتود أيضا أن تعرف أي جهة في قوات الأمن مسؤولة عن حماية الشهود في القضايا المتعلقة بالجرائم المرتبكة ضد الإنسانية.
    Still, witnesses in some cases have been threatened and have failed to appear to testify on a voluntary basis. UN ومع ذلك فقد تعرض الشهود في بعض القضايا للتهديد ولم يتقدموا للشهادة بصورة طوعية.
    The authorities are encouraged to contribute to creating an atmosphere that would facilitate the appearance of witnesses in current and future trials. UN والسلطات مدعوة إلى الإسهام في تهيئة مناخ من شأنه أن يسهل مثول الشهود في المحاكمات الحالية والمقبلة.
    The last OSCE report on the Special War Crimes Project was issued in 2002, followed by a report on the situation of witnesses in 2007. UN وصدر آخر تقرير للمنظمة عن المشروع الخاص بجرائم الحرب في عام 2002، وتلاه تقرير عن حالة الشهود في عام 2007.
    It makes provision for the protection of witnesses in the prosecution of any terrorist for an offence committed in relation to this Bill. UN وينص مشروع القانون على حماية الشهود في محاكمة أي إرهابي على ارتكابه جرما في إطار مشروع القانون.
    In addition, UNODC has carried out technical assessments of national capacities for the protection of witnesses in Azerbaijan, the Republic of Moldova and the United Republic of Tanzania. UN كما أجرى المكتب تقييمات تقنية للقدرات الوطنية على حماية الشهود في أذربيجان وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية مولدوفا.
    Experience has shown that the presentation of evidence and the examination of witnesses in a joint trial take much longer than in a trial of a single accused. UN وبيّنت التجربة أن عرض الأدلة واستجواب الشهود في محاكمة مشتركة تستغرق وقتا أطول مما تستغرقه في محاكمة متهم بمفرده.
    The activities of the Tribunal’s Unit for Gender Issues and Assistance to Victims are also to be supported, not least in the improvement of gender sensitivity in protecting the witnesses in trials at the Tribunal. UN وأنشطة وحدة المحكمة المعنية بمسائل نوع الجنس وتقديم المساعدة إلى الضحايا ينبغي أيضا أن تلقى الدعم، وليس أقله تحسين مراعاة الفوارق بين الجنسين في حماية الشهود في المحاكمات التي تجريها المحكمة.
    The implementation of protective measures for witnesses in the territories of various countries and the willingness of States to relocate witnesses are also commendable. UN ومن الجدير بالثناء أيضا تنفيذ تدابير حماية الشهود في أقاليم شتى البلدان، واستعداد الدول لنقل الشهود.
    In addition, all witnesses in criminal cases are protected by law in Mauritius. UN وعلاوة على ذلك، يحمي القانون في موريشيوس كافة الشهود في القضايا الجنائية.
    :: The presentation of documentary evidence and the testimony of witnesses in public hearings; UN :: تقديم أدلة من وثائق وشهادات الشهود في جلسة استماع علنية.
    Serious, persistent threats have been made against the witnesses in this case. UN كما سجلت تهديدات جدية ومتواصلة ضد شهود في هذه القضية.
    Likewise, provision should be made for the effective protection of witnesses in proceedings involving human rights violations. UN وبالمثل، ينبغي اتخاذ ترتيبات من أجل الحماية الفعالة للشهود في الدعاوى التي تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The State party should guarantee full protection for complainants and witnesses in cases of torture and ill-treatment. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحماية الكاملة لمقدمي الشكاوى والشهود في حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The prosecution presented 46 witnesses in its case-in-chief. UN وقدم الادعاء 46 شاهدا في إطار مرافعته الرئيسية.
    However, in general terms, no information was made available on whether that was also the case when victims were not witnesses in the criminal proceedings related to trafficking in persons. UN بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    So they kill witnesses in order to get brick out of prison, Open Subtitles حتى أنها تقتل الشهود من أجل الحصول على لبنة من السجن،
    :: How can language and cultural barriers be overcome in using witnesses in smuggling of migrants investigations? UN :: كيف يمكن التغلُّب على العوائق اللغوية والثقافية في مجال الاستعانة بالشهود في التحقيقات المتعلقة بتهريب المهاجرين؟
    On the same date, the Chamber rendered a decision ordering prosecution by the Residual Mechanism of two individuals for contempt of the Tribunal for alleged improper conduct related to witnesses in the Ngirabatware trial. UN وفي التاريخ نفسه أصدرت الدائرة قراراً يأمر آلية تصريف الأعمال المتبقية بإقامة دعوى إهانة محكمة ضد شخصين بناءً على مزاعم بارتكابهما سلوكا غير لائق فيما يتصل بالشهادة في محاكمة نغيراباتواري.
    The fact-finding mission conducted interviews with more than 100 witnesses in Geneva, London, Istanbul and Amman. UN وأجرت بعثة تقصي الحقائق مقابلات شخصية مع ما يزيد عن 100 شاهد في جنيف ولندن واسطنبول وعمان.
    There were 70 witnesses in the criminal case, but the court called only 16. UN وكان هناك 70 شاهداً في هذه القضية الجنائية ولم تستدع المحكمة إلا ستة عشر شاهداً منهم.
    Alexander Kulue Recently seen by witnesses in New York City UN ألكساندر كولو شاهده شهود عيان في مدينة نيو يورك
    The Tanzanian Government, for its part, has provided substantial assistance to the Tribunal by ensuring the safe entry and stay of witnesses in Arusha. UN وقدمت الحكومة التنزانية من جهتها مساعدة كبيرة إلى المحكمة بضمانها دخول الشهود إلى أروشا وإقامتهم بها في أمان.
    The Committee notes that use is made of hearing witnesses in the preliminary examination, prior to the trial, without the accused, counsel or the prosecutor being present. UN وتلاحظ اللجنة أنه يُستمع إلى الشهود خلال التحقيق الأولي قبل المحاكمة، دون حضور المتهم أو المحامي أو المدعي العام.
    Training activities aim at improving skills to optimize the use of information provided by witnesses in accordance with the right of defence and to promote appropriate approaches to victims of terrorism. UN وتهدف أنشطة التدريب إلى تحسين المهارات في استخدام المعلومات التي يقدمها الشهود على النحو الأمثل وذلك وفقا للحق في الدفاع، وإلى تعزيز اتّباع النهج المناسبة إزاء ضحايا الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد