ويكيبيديا

    "women's ability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة المرأة
        
    • قدرة النساء
        
    • لقدرة المرأة
        
    • بقدرة المرأة
        
    • مقدرة المرأة
        
    • مقدرة النساء
        
    • من قدرتهن
        
    • من قدرة هؤلاء النساء
        
    • وقدرة المرأة
        
    Lagos State have established crèches in the market places to enhance women's ability to work while nursing babies. UN :: وأنشأت ولاية لاغوس دوراً للحضانة في أماكن الأسواق لتعزيز قدرة المرأة على العمل أثناء حضانة أطفالها الرُضع.
    It is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy and exercise their human rights and fundamental freedoms on the basis of equality with men. UN فهو شكل من أشكال التمييز التي تكبح على نحو خطير من قدرة المرأة على التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المخولة لها وممارستها على أساس المساواة مع الرجل.
    It is expected that the current women leaders will provide role models as well as testimony of women's ability to lead. UN ومن المتوقع أن تشكّل القيادات النسائية الحالية نماذج يُقتدى بها وأن تثبت قدرة المرأة في الاضطلاع بدور قيادي.
    These factors manifestly limit women's ability to seek redress and resort to tribunals in their quest for justice. UN فهذه العوامل تحد بوضوح من قدرة النساء على السعي إلى الانتصاف واللجوء إلى المحاكم في بحثهن عن العدالة.
    It is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy and exercise their human rights and fundamental freedoms on the basis of equality with men. UN فهو شكل من أشكال التمييز التي تكبح على نحو خطير من قدرة المرأة على التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المكفولة لها وممارستها على أساس المساواة مع الرجل.
    This fact continuously hampers women's ability to support themselves and their families. UN وهذه الحقيقة تعوق باستمرار قدرة المرأة على إعالة نفسها وإعالة أسرتها.
    The empowerment and autonomy of women transform reproductive behaviour, mainly through women's ability to control their own fertility. UN ويؤدي تمكين المرأة واستقلالها إلى تحول في السلوك الإنجابي، ويرجع ذلك أساسا إلى قدرة المرأة على التحكم في خصوبتها.
    At the same time, a significant constraint on women's ability to exercise their rights under the law is the fact that gender stereotypes and religious and traditional customs continue to exert a powerful influence in society. UN وفي الوقت ذاته، نجد أن هناك قيداً ذا شأن على قدرة المرأة على ممارسة حقوقها بموجب القانون يتمثل في أن القوالب النمطية الجنسانية والعادات والتقاليد الدينية والعرفية لا يزال لها تأثير قوي في المجتمع.
    Yet education is vital to enhance women's ability to be economically independent and to participate in decision-making. UN غير أن التعليم ضروري لتعزيز قدرة المرأة على أن تكون مستقلة اقتصاديا، وعلى أن تشارك في صنع القرارات.
    women's ability to claim their rights remained limited, owing to the lack of legal literacy and awareness about the Convention and the Platform for Action. UN وظلت قدرة المرأة على المطالبة بحقوقها محدودة بسبب نقص الإلمام بالقانون والوعي بالاتفاقية وبمنهاج العمل.
    For example, lack of education and income continues to constrain women's ability to seek health care. UN فعلى سبيل المثال، يؤدي انعدام فرص التعليم وقلة الدخل إلى تقييد قدرة المرأة على البحث عن الرعاية الصحية.
    It had taken institutional and legal measures, including affirmative actions to strengthen women's ability to participate at all political levels. UN واتخذت تدابير مؤسسية وقانونية، بما في ذلك العمل الإيجابي لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة على جميع المستويات السياسية.
    :: Attitudinal shift in the society, in general, and in men, in particular, towards women's ability and potential in the economic sphere UN :: تحول في المواقف في المجتمع بوجه عام، وفي مواقف الرجال بوجه خاص تجاه قدرة المرأة وإمكاناتها في المجال الاقتصادي؛
    Lack of research and study focusing on gender discrimination, its extent and consequences for women's ability, skill, confidence and productivity UN والافتقار إلى البحوث والدراسات التي تركز على التمييز القائم على أساس الجنس ومداه وآثاره في قدرة المرأة ومهاراتها وثقتها وإنتاجيتها؛
    :: Adopting appropriate measures to improve women's ability to earn income beyond traditional occupations, achieve economic self-reliance, and ensure women's equal access to the labour market and social security systems UN :: اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين قدرة المرأة على الكسب بغير الحرف التقليدية وتحقيق الاعتماد على الذات اقتصاديا وكفالة إمكانية وصول المرأة على قدم المساواة إلى سوق العمل ونظم الضمان الاجتماعي
    Ensure women's ability to participate equally in public affairs and derive equal benefit therefrom. UN وضمان قدرة المرأة على المشاركة على قدم المساواة في الشؤون العامة والحصول على منافع متساوية منها.
    Management practices maintain a status quo that limits women's ability to provide leadership in governance at every level. UN كما أن الممارسات الإدارية تحافظ على بقاء الوضع الراهن الذي يحد من قدرة المرأة على تولّي القيادة على أي مستوى إداري.
    These factors limit women's ability to provide for their own health-related needs in later life. UN وتحدّ هذه العوامل من قدرة النساء على سدّ احتياجاتهن ذات الصلة بالصحة في خريف العمر.
    continuing to address occupational segregation, which affects women's ability to gain the required experience required. UN - مواصلة معالجة أمر الفصل الوظيفي، الذي يؤثر في قدرة النساء على اكتساب الخبرة اللازمة.
    The report also describes how this trend hampers women's ability to own property allocated by the Government. UN ويصف التقرير أيضا كيف يعيق هذا الاتجاه قدرة النساء على حيازة الممتلكات المخصصة من قبل الحكومة.
    It was particularly important to address the compounding effects of both communicable and non-communicable diseases on women's ability to realize their rights and achieve their fullest potential. UN ومن الأهمية بالذات التصدّي للآثار المتفاقمة الناجمة عن الأمراض المُعدية وغير المُعدية بالنسبة لقدرة المرأة على الحصول على حقوقها وتحقيق أقصى إمكاناتها.
    Please provide an assessment of the impact of these cases in relation to women's ability in general to assert equal rights in this field. UN يرجى تقديم تقييم لأثر هذه القضايا فيما يتعلق بقدرة المرأة على العموم على إثبات مبدأ المساواة في الحقوق في هذا المجال.
    One of the new challenges was to improve women's ability to play a part in conflict resolution. UN وأحد التحديات الجديدة هو تحسين مقدرة المرأة علي لعب دور في حل الأزمة.
    Yet, two-thirds of those who are illiterate are women (United Nations Development Programme, 1995) and this factor continuously hampers women's ability to support themselves and their families. UN إلا أن ثلثي الأميين هم من النساء (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 1995)، وهذا العامل يعوق باستمرار مقدرة النساء على إعالة أنفسهن وأسرهن.
    The precariousness of their situation limits such women's ability to negotiate with clients over such matters as the use of condoms or sexual practices that involve major risk. UN وحالة الحرمان هذه تقلل بصفة عامة من قدرتهن على التفاوض مع العميل، سواء فيما يتعلق باستخدام العازل أو بشأن بعض الممارسات الجنسية التي تنطوي على خطر بالغ.
    Amelioration of social and economic barriers to full, effective and meaningful participation of indigenous women in society in general would greatly enhance indigenous women's ability to access justice. UN 42- من شأن تقليل العوائق الاجتماعية والاقتصادية التي تحول دون مشاركة نساء الشعوب الأصلية مشاركة كاملة وفعالة ومفيدة في المجتمع عموماً أن تزيد إلى حد كبير من قدرة هؤلاء النساء على الوصول إلى العدالة.
    Improving security and women's ability to participate in community and school activities at night UN وتحسين الأمن وقدرة المرأة على المشاركة في الأنشطة المجتمعية والمدرسية ليلا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد