ويكيبيديا

    "women's emancipation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحرير المرأة
        
    • تحرر المرأة
        
    • انعتاق المرأة
        
    • لتحرر المرأة
        
    The Committee would also seek to instil a greater sense of the importance of women's emancipation and of the role of the United Nations system in that area. UN إن اللجنة سوف تعمل أيضا على التوعية بأهمية تحرير المرأة وبدور منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Even the rise of extremist movements, with their demands for women to withdraw from public activity, had not brought to a halt the policy of women's emancipation. UN ولم تتوقف سياسة تحرير المرأة حتى بعد ظهور حركات متطرفة تطالب بانسحاب المرأة من النشاط العام.
    It called upon all governments, Non-Governmental Organizations and Civil Society Organizations to take steps to remove all obstacles that come into the way of women's emancipation and empowerment. UN وأهاب بجميع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني اتخاذ الخطوات الكفيلة بإزالة جميع العوائق التي تحول دون تحرير المرأة والتمكين لها.
    One of the most significant thing, for a country coming out of a war crisis, is the fact that women of diverse ethnic backgrounds have shown interest for professional and public life, as well as, the raise of the rural women's emancipation level. UN ومن أهم الأشياء بالنسبة لبلد خرج من أزمة الحرب،هي أن النساء من خلفيات عرقية متنوعة أظهرن اهتماما بالحياة المهنية والعامة،إلى جانب رفع مستوى تحرر المرأة الريفية.
    women's emancipation hindered by the burqa UN ارتداء البرقع يعوق تحرر المرأة
    Obstacles to women's emancipation and social progress nevertheless persisted in Tunisia. UN ١١ - ومع ذلك فإنه لا تزال توجد في تونس عقبات تحول دون انعتاق المرأة وتقدمها الاجتماعي.
    Similarly, the laws on succession and inheritance were in need of amendment, and since customary laws often constituted an obstacle to women's emancipation, they should be replaced. UN كذلك، ينبغي تعديل قوانين الخلافة والإرث، والاستعاضة عن القوانين العرفية التي كثيرا ما تشكِّل عائقا بالنسبة لتحرر المرأة.
    It was not possible to talk of women's emancipation when women died giving birth because of the lack of hospitals or when they lacked access to markets for their produce owing to a lack of roads. UN وقال إنه لا يمكن التحدث عن تحرير المرأة بينما تموت نساء وهن تضعن مواليدهن بسبب عدم وجود مستشفيات، أو عندما تحرَمن من فرصة طرح منتجاتهن في الأسواق نتيجة لعدم توفر الطرق.
    The existing societal practices, which favour men's interests mainly, have a negative impact on initiatives and efforts towards women's emancipation. UN وتؤثر الممارسات المجتمعية القائمة، التي تفضل أساسا مصالح الرجال تأثيرا سلبيا في المبادرات والجهود المبذولة من أجل تحرير المرأة.
    In that context, she also stressed the importance of educating the girl child, and reiterated her Government's commitment to that goal and to the overall goal of women's emancipation. UN وفي هذا السياق أبرزت أيضا أهمية تعليم الطفلة، وكررت القول بأن حكومتها ملتزمة بهذا الهدف وبالهدف العام القائم على تحرير المرأة.
    In Asia and the Pacific, the pervasive influence of traditional social attitudes and feudal patriarchal systems were identified as the main obstacles to women's emancipation and education. UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تبين أن تفشي تأثير المواقف الاجتماعية التقليدية والنظم الاقطاعية القائمة على سلطة اﻷب هي العوائق الرئيسية التي تحول دون تحرير المرأة وتعليمها.
    Tunisia referred to the achievements of the Congo in the area of human rights, in particular the policy regarding promotion of the rights of women, the national action plan and the successful projects for promoting women's emancipation by involving them in public affairs. UN وأشارت تونس إلى الإنجازات التي حققها الكونغو في مجال حقوق الإنسان، لا سيما السياسة المتبعة من أجل تعزيز حقوق المرأة وخطة العمل الوطنية والمشاريع الناجحة التي وُضعت من أجل توطيد التوجُه نحو تحرير المرأة عن طريق إشراكها في إدارة الشؤون العامة.
    It's a point of fact that historically, even here in the south, which I'm pleased to visit for the first time, the moment's come to face the age-old problem of women's emancipation as it's been confronted and solved, for example, Open Subtitles لقد أثبت التاريخ أنه حتى في هذا الجنوب الجميل والذي تسعدني زيارته للمرة الأولى جاء الوقت لحل المشكلة الأزلية تحرير المرأة
    72. The State is committed to furthering and consolidating women's rights on the basis of the constitutional principle of non-discrimination, and is working to overcome the difficulties and obstacles impeding women's emancipation. UN 72- تعمل الدولة، المصممة على مواصلة إعمال حقوق المرأة وتعزيزها بمقتضى مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في الدستور، على تذليل الصعوبات والعراقيل التي تعوق تحرير المرأة.
    To this end, an executive organ, the Ministry for the Family and the Status of Women, was created in June 2002 primarily to complete the process of Algerian women's emancipation. UN ومن هذا المنطلق أنشئ في شهر حزيران/يونيه 2002 منصب تنفيذي هو منصب الوزير المفوض المكلف بشؤون الأسرة وبحالة المرأة، تتمثل مهمته الرئيسية في تنفيذ عملية تحرير المرأة الجزائرية.
    44. He welcomed the untiring efforts made by the international community over the past 20 years to promote awareness at all levels of society of the need for changes in attitude and thinking and an acceleration of the process of women's emancipation. UN ٤٤ - وأشاد أيضا بالجهود التي تبذل بلا هوادة من قبل المجتمع الدولي ومنذ حوالي ٢٠ عاما لصالح توعية جميع فئات المجتمع بضرورة تغيير مواقفها وطريقة تفكيرها والاسراع بعملية تحرير المرأة.
    The Committee also expresses concern that little reference is made in the Emancipation Memorandum adopted by the Netherlands in 2007 to the role of men in women's emancipation. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من جراء عدم ورود إشارة تُذكر في مذكرة التحرر التي اعتمدتها هولندا في عام 2007 إلى دور الرجال في تحرر المرأة.
    122. Free and compulsory education without discrimination on the basis of gender was fundamental to women's emancipation. UN 122 - والتعليم المجاني إلزامي بدون تمييز على أساس نوع الجنس، وهو من الأسس التي يقوم عليها تحرر المرأة.
    2. Ms. Verstand-Bogaert (Netherlands), in introducing the second and third periodic reports of the Netherlands, said that progress in women's emancipation had been achieved in many areas. UN 2 - السيدة فيرستاند - بوغايرت (هولندا): قالت في تقديمها للتقريرين الدوريين الثاني والثالث لهولندا إنه أُحرز تقدم في مجال تحرر المرأة في عدد من المجالات.
    Such advances had been made possible by the policies of universal education, health and family planning that together had substantially contributed to women's emancipation. UN ٨ - وقالت إن هذه التطورات جاءت ثمرة لسياسات التعليم العام والصحة وتنظيم اﻷسرة التي أسهمت كلها بقدر كبير في انعتاق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد