ويكيبيديا

    "women's equal rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق المتساوية للمرأة
        
    • مساواة المرأة في الحقوق
        
    • للمرأة المساواة في الحقوق
        
    • حقوق المرأة في المساواة
        
    • المساواة في الحقوق للمرأة
        
    • بالحقوق المتساوية للمرأة
        
    • مساواة المرأة بالرجل
        
    • حقوق متساوية للمرأة
        
    • حقوقا متساوية للمرأة
        
    • المرأة بالمساواة في الحقوق
        
    • المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة
        
    • تحظى المساواة بين حقوق المرأة والرجل
        
    • تساوي المرأة في الحقوق
        
    • بمساواة المرأة في الحقوق
        
    • في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل
        
    :: Ensure women's equal rights to transmit nationality through a comprehensive reform of current discriminatory nationality laws. UN :: ضمان الحقوق المتساوية للمرأة في نقل الجنسية، من خلال إصلاح شامل لقوانين الجنسية التمييزية الراهنة.
    11.4. A number of measures to improve women's equal rights in employment UN 11-4: عدد من التدابير الرامية لتحسين الحقوق المتساوية للمرأة في ميدان العمل
    women's equal rights should be a major concern when it came to redistribution of land. UN وينتظر أن تحظى مساواة المرأة في الحقوق باهتمام كبير عندما يحن وقت إعادة توزيع اﻷرض.
    (i) To promote women's equal rights and women's empowerment internationally within the area of human settlements development; UN `1` تعزيز مساواة المرأة في الحقوق وتمكينها دولياً في مجال تنمية المستوطنات البشرية؛
    15. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; UN 15 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    248. women's equal rights in civil relations are can be observed specifically as follows: UN 248 - ويمكن ملاحظة الحقوق المتساوية للمرأة في مجال العلاقات المدنية، على وجه التحديد، فيما يلي:
    47. Rebuilding justice and the rule of law is critical to protecting women's equal rights in the aftermath of conflict. UN 47 - إن إعادة بناء العدالة وسيادة القانون لهما أهمية بالغة في حماية الحقوق المتساوية للمرأة في أعقاب النزاع.
    :: Ensuring women's equal rights, access and control of economic resources including the right to own and inherit land, property, sign a contract, register a business and open a bank account UN :: ضمان الحقوق المتساوية للمرأة في الموارد الاقتصادية، ووصولها إليها وسيطرتها عليها، بما في ذلك الحق في امتلاك الأراضي والممتلكات ووراثتها، والتوقيع على العقود، وتسجيل الأعمال، وفتح حساب مصرفي
    4. Obstacle: This has not often translated into legislation and administrative practices to ensure women's equal rights. UN 4 - العقبة: لم يترجم هذا في كثير من الأحيان إلى تشريعات وممارسات إدارية لضمان الحقوق المتساوية للمرأة.
    We reaffirm our commitments to ensure women's equal rights, access and opportunities for participation and leadership in the economy, society and political decision-making. UN ونعيد تأكيد التزاماتنا بضمان مساواة المرأة في الحقوق وفي إمكانيات وفرص المشاركة والقيادة في الاقتصاد والمجتمع وعملية صنع القرار السياسي.
    In this regard, the Constitution provides for the improvement of this situation by entrenching women's equal rights and committing Government to develop the rural areas. UN وفي هذا الصدد، ينص الدستور على تحسين هذه الحالة من خلال ترسيخ مساواة المرأة في الحقوق وإلزام الحكومة بتطوير المناطق الريفية.
    Firstly, the enforcement of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women confirmed women's equal rights as men in the aspects of politics, economics, culture, society and family life. UN ففي البداية، أكد إنفاذ قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها مساواة المرأة في الحقوق مع الرجل في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والمجتمعية والحياة الأُسرية.
    15. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; UN 15 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    In Nicaragua, support was provided to the Instituto de la Mujer Nicaraguense and organizations in the agricultural sector related to land access and management for strengthening institutional mechanisms for women's equal rights to land in land distribution and titling programmes. UN وفي نيكاراغوا، قدم الدعم إلى معهد المرأة النيكاراغوية وإلى منظمات في القطاع الزراعي فيما يتعلق بحيازة الأرض وإدارتها، لتعزيز الآليات المؤسسية التي تكفل للمرأة المساواة في الحقوق في برامج توزيع الأراضي والملكية.
    " 23. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; UN " 23 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    Women's equal rights: citizenship and multiple discrimination UN حقوق المرأة في المساواة: المواطنة والتمييز المتعدد
    National and international strategies should place greater emphasis on mothers, whose situation could only be improved by guaranteeing women's equal rights in employment and education. UN وأضاف أن الاستراتيجيات الوطنية والدولية ينبغي أن تتضمن مزيدا من الامتيازات للأمهات، إذ أنه لا يمكن تحسين وضعهن إلاّ بضمان المساواة في الحقوق للمرأة في مجال العمالة والتعليم بصورة خاصة.
    She would also be interested to hear what issues pertaining to women's equal rights had come before the Commission and how many of its members were women. UN وقالت أنها ستكون مهتمة أيضا بمعرفة القضايا المتعلقة بالحقوق المتساوية للمرأة التي عرضت على اللجنة، وكم عدد أعضائها من النساء.
    It further urges the State party to take all necessary measures to eliminate forced marriages, to ensure that women enjoy a legal capacity identical to that of men, to equate women's inheritance and ownership rights to that of men and to ensure women's equal rights to property on divorce. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على حالات التزويج بالإكراه، ولضمان تمتع المرأة بأهلية قانونية مماثلة للأهلية القانونية للرجل، ولمساواة المرأة بالرجل في حق الميراث والملكية، ولضمان مساواة المرأة بالرجل في الممتلكات عند الطلاق.
    National Policy for the Advancement of Women commits to ensure women's equal rights in decision-making concerning childbearing and family planning. UN تلتزم السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة بكفالة حقوق متساوية للمرأة في مجال صنع القرارات المتعلقة بالحمل وتنظيم الأسرة.
    women's equal rights in inheritance, land use, ownership of livestock and other property were provided for in civil and family laws. UN ويكفل التشريع المتعلق بالأسرة حقوقا متساوية للمرأة في ميدان الوراثة والانتفاع بالأرض وملكية الموجودات الزراعية والأموال.
    3. The Beijing Platform for Action affirms women's equal rights, opportunities and access to resources. UN 3 - ويؤكد منهاج عمل بيجين ضرورة تمتع المرأة بالمساواة في الحقوق والفرص وإمكانية الحصول على الموارد.
    In this regard, the State authorities concerned will take more resolute measures to ensure women's equal rights to men and non-discrimination as provided by the law. UN وفي هذا الصدد، ستتخذ سلطات الدولة المختصة مزيدا من التدابير الصارمة وفقا لنص القانون لكفالة المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وعدم التمييز ضدها.
    The adoption of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women in 1979 was a turning point, as it was the first international treaty to recognize the principle of women's equal rights with men with respect to the nationality of their children. UN وسجَّل اعتماد اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 1979 نقطة تحول، ذلك أنها كانت أول معاهدة دولية تعترف بمبدأ تساوي المرأة في الحقوق مع الرجل فيما يتصل بجنسية الأطفال.
    More to the point, the 1999 Civil and Family Laws of Mongolia recognize women's equal rights to inheritance, land use, and ownership of livestock and other properties. UN وأبعد من ذلك فإن القوانين المدنية وقوانين الأسرة لمنغوليا لعام 1999 تسلم بمساواة المرأة في الحقوق في مجال الإرث واستخدام الأرض وملكية المواشي وغير ذلك من أشكال الملكية.
    250. While acknowledging the major reforms in the State party's legislation, the Committee notes with concern certain remaining discriminatory provisions, which still affects women's equal rights in matters relating to property acquired during marriage, divorce, custody and legal guardianship of children and inheritance. UN 250 - وتسلم اللجنة بأن الدولة الطرف أدخلت إصلاحات هامة على تشريعاتها، إلا أنها تعرب عن القلق إزاء بعض الأحكام التمييزية المتبقية التي لا تزال تؤثر سلبا في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بالنسبة للمسائل المتصلة بالممتلكات التي تمت حيازتها خلال الزواج، وبالطلاق، وحضانة الأطفال، والوصاية القانونية عليهم، والميراث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد