ويكيبيديا

    "women's lack" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • افتقار المرأة إلى
        
    • وافتقار المرأة إلى
        
    • افتقار النساء إلى
        
    • لافتقار المرأة
        
    • بعدم امتلاك النساء
        
    • حرمان المرأة
        
    • افتقار المرأة الى
        
    • وافتقار النساء
        
    • عدم حصول المرأة
        
    women's lack of knowledge either about the methods themselves or about where to obtain them is also an important barrier. UN ومن الحواجز الهامة في هذا الشأن افتقار المرأة إلى المعرفة المتعلقة بالطرق نفسها أو بمكان الحصول عليها.
    In particular, women's lack of access to health care, shelter, education, participation and protection still hampers progress towards the MDGs. UN وعلى وجه الخصوص، ما زال افتقار المرأة إلى الحصول على الرعاية الصحية والمأوى والتعليم والمشاركة والحماية يعيق إحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Some progress has been made in changing laws, but persistence of discriminatory customary laws and traditions and women's lack of knowledge of their entitlements militate against the translation of laws into practice. UN صحيح أن قدراً من التقدم أحرز في تغيير التشريعات، ولكن القوانين والتقاليد العرفية التمييزية ما زالت قائمة، فضلاً عن افتقار المرأة إلى معرفة استحقاقاتها مما يحول دون ترجمة القوانين إلى ممارسة واقعية.
    women's lack of legal capacity is predominantly due to women having limited access to justice services and educational opportunities. UN وافتقار المرأة إلى الأهلية القانونية يرجع بصفة رئيسية إلى أنها لا تتمتع إلا بإمكانية وصول محدودة إلى خدمات إقامة العدالة والفرص التعليمية.
    women's lack of physical mobility is an important obstacle to employment, income generation, education and participation in civil society. UN ويشكل افتقار النساء إلى وسائل التنقل المادية عقبة أمام عملهن وإدرارهن للدخل ومشاركتهن في المجتمع المدني.
    The provision of microcredit continued to be a common response to women's lack of access to formal financial services. UN وما زال توفير الائتمانات الصغيرة يشكل استجابة موحدة لافتقار المرأة إلى الخدمات المالية الرسمية.
    Because of women's lack of self-confidence it had been difficult to find women willing to stand as candidates for the forthcoming elections to the National Assembly. UN ورأت أنه بسبب افتقار المرأة إلى الثقة بالنفس كان من الصعب العثور على امرأة راغبة في الترشح للانتخابات المقبلة للجمعية الوطنية.
    women's lack of economic power contributes to their vulnerability and to the " feminization " of poverty. UN ويسهم افتقار المرأة إلى القوة الاقتصادية في ضعفها وفي " تأنيث " الفقر.
    Some of the factors that continue to impede women's participation in politics are inadequate resources, social cultural attitudes which do not encourage women to participate in politics which leads to women's lack of confidence, sexual harassment of women candidates and lack of resources. UN وبعض العوامل التي ما زالت تعوق اشتراك المرأة في الشؤون السياسية تتمثل في عدم كفاية الموارد، والمواقف الاجتماعية الثقافية التي لا تشجع المرأة على الاشتراك في الشؤون السياسية مما يؤدي إلى افتقار المرأة إلى الثقة، والمضايقات الجنسية للمرشحات والافتقار إلى الموارد.
    541. Some replies identified women's lack of rights as a cause for women's continuing disadvantage in terms of economic power. UN 541 - واعتبرت بعض الردود افتقار المرأة إلى حقوقها سببا في استمرار العراقيل التي تواجهها النساء في مجال القدرة الاقتصادية.
    16. Ms. Gaspar said women's lack of influence in the social, cultural and political spheres inevitably affected genuine equality. UN 16 - السيدة غاسبار: قالت إن افتقار المرأة إلى التأثير في المجالات الاجتماعية والثقافية والسياسية لا بد وأن يؤثر على المساواة الأصيلة.
    Despite some progress, however, such major problems remained, as women's lack of qualifications and high unemployment levels as a result of reductions in the civil service and the tacit reluctance of many men to support women's self-realization. UN غير أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك مشكلات كبيرة، مثل افتقار المرأة إلى المؤهلات، وارتفاع مستويات البطالة نتيجة لما تشهده الخدمة المدنية من تخفيضات، والإحجام الضمني لدى كثير من الرجال عن دعم اتجاه المرأة إلى تحقيق الذات.
    He therefore reiterated the issues of particular concern for his delegation, namely, violence against women, trafficking in women and girls, restrictions on the freedom of movement of women, women's lack of participation in political life, unequal pay and reproductive rights. UN وهو لذلك يعيد التأكيد على المسائل ذات الاهتمام الخاص بالنسبة لوفده، تلك هي العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة والفتيات والقيود على حرية حركة المرأة، وافتقار المرأة إلى المشاركة في الحياة السياسية وعدم المساواة في الأجور والحقوق الإنجابية.
    In the past five years, as a result of the abolition of the quota system, women's lack of experience in pre-election campaigning, their lack of political skills and the restriction of their opportunities by patriarchal stereotypes, the number of women representatives in Parliament and local legislative bodies has gradually decreased. UN ففي اﻷعوام الخمسة الماضية، تناقص عدد النائبات في البرلمان والهيئات التشريعية المحلية بالتدريج نتيجة ﻹلغاء نظام الحصص وافتقار المرأة إلى الخبرة في إدارة الحملات الانتخابية، ونقص ما لديها من مهارات سياسية، والقيود التي تفرضها قوالب المجتمع اﻷبوية التقليدية على الفرص المتاحة لها.
    He reiterated the issues of concern for his delegation, namely, trafficking in women and girls, violence against women, restrictions on the freedom of movement of women, women's lack of participation in political life, unequal pay and reproductive rights. UN وكرّر تأكيد القضايا التي تهم وفد بلده، وهي قضايا الاتجار بالنساء والفتيات، والعنف الموجه ضد المرأة، والقيود المفروضة على حرية تنقل النساء، وافتقار المرأة إلى المشالركة في الحياة السياسية، وعدم المساواة في أجرها وحقوقها الإنجابية.
    She noted that some credit programmes, targeted at women, had run into serious difficulties because of women's lack of knowhow and experience of finance and accounting in resource management. UN ولاحظت أن بعض البرامج الائتمانية التي تستهدف مساعدة النساء واجهت صعوبات جسيمة بسبب افتقار النساء إلى الدراية العملية والخبرة في أمور المالية والمحاسبة في مجال إدارة الموارد.
    In all situations, attention will be paid, through advocacy and analysis, to women's lack of empowerment and access to resources, as major underlying causes of child mortality. UN وسيولى الاهتمام في جميع الحالات، بواسطة حملات التوعية والتحليل، لافتقار المرأة وسائل التمكين وسبل الوصول إلى الموارد، باعتبار أن ذلك من الأسباب الرئيسية لوفاة الطفل.
    That was compounded by women's lack of collateral, limited education, lack of access to credit and other means of production. UN وتزداد هذه الصعوبة بعدم امتلاك النساء لضمانات إضافية، ولتعليمهن المحدود، وعدم الوصول إلى القروض وغير ذلك من وسائل الإنتاج.
    women's lack of access to land, with secondary effects on access to credit, inputs and extension services, has also had serious impacts on food security. UN وقد تأثر الأمن الغذائي أيضا تأثرا خطيرا من جراء حرمان المرأة من فرص استغلال الأراضي، مع ما يتبع ذلك من حرمانها من فرص الحصول على الائتمان والمدخلات والخدمات الإرشادية.
    All those factors were at the origin of women's lack of awareness and understanding of the legal and administrative system. UN فجميع هذه العوامل هي أصل افتقار المرأة الى الوعي والفهم فيما يتعلق بالنظام القانوني والاداري.
    women's lack of access to and control over resources limits their economic independence and increases their vulnerability to external shocks. UN وافتقار النساء إلى إمكانية الحصول على الموارد والسيطرة عليها يحد من استقلال المرأة الاقتصادي ويزيد من قابليتها للتضرّر من الصدمات الخارجية.
    It is also concerned about women's lack of access, particularly in rural areas, to adequate prenatal and post-natal care and family-planning information. UN وهي قلقة أيضا إزاء عدم حصول المرأة في المناطق الريفية تحديدا على الرعاية الملائمة قبل الولادة وبعدها، وإزاء المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد