ويكيبيديا

    "women's reproductive rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق الإنجابية للمرأة
        
    • حقوق المرأة الإنجابية
        
    • للحقوق الإنجابية للمرأة
        
    • لحقوق المرأة الإنجابية
        
    • بالحقوق الإنجابية للمرأة
        
    • النساء بحقوقهن الإنجابية
        
    • الحقوق الانجابية للمرأة
        
    • والحقوق الإنجابية للمرأة
        
    • وحقوق المرأة الإنجابية
        
    As in other nations, in Bhutan abortion remains perhaps the most sensitive and potentially divisive issue in the realm of women's reproductive rights. UN كما في الدول الأخرى يظل الإجهاض في بوتان هو المسألة الأكثر حساسية وربما الأكثر حسما في مجال الحقوق الإنجابية للمرأة.
    A violation of women's reproductive rights is violence against women. UN فخرق الحقوق الإنجابية للمرأة يعد عنفاً ضد المرأة.
    :: Expand the assessment of the realization of women's reproductive rights and freedom from violence UN :: توسيع نطاق عملية تقييم مدى إعمال الحقوق الإنجابية للمرأة وتحررها من العنف
    The law provided for women's reproductive rights and for procedures to enforce those rights. UN وينص القانون على حقوق المرأة الإنجابية وعلى الإجراءات اللازمة لإعمال هذه الحقوق.
    women's reproductive rights have been completely dismantled in many areas and this development can lead to the death of women who attempt non-medical abortions as a result. UN كما تعرضت حقوق المرأة الإنجابية للتفكيك الكامل في مناطق كثيرة، ومثل هذا التطور يمكن أن يتسبب في وقوع وفيات بين النساء اللائي سيسعين كرد فعل لذلك إلى الحصول على الإجهاض غير الطبي.
    UNFPA has supported a review by a consortium of NGOs of national laws and policies that promote or hinder women's reproductive rights, and through its country programmes supports NGOs so that they can document and monitor human rights violations. UN ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان استعراضا يقوم به مجمع من المنظمات غير الحكومية للقوانين والسياسات الوطنية المعززة أو المعيقة للحقوق الإنجابية للمرأة ويقدم الدعم، من خلال برامجه القطرية، للمنظمات غير الحكومية حتى يتسنى لها توثيق ورصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Committee has observed that failure of a State party to provide services and the criminalization of some services that only women require is a violation of women's reproductive rights and constitutes discrimination against them. UN وقد لاحظت اللجنة أن عدم تقديم دولة طرف لخدمات معينة وتجريمها لبعض الخدمات التي يحتاج إليها النساء فقط هو انتهاك لحقوق المرأة الإنجابية ويشكل تمييزا ضدها.
    39. The authors of joint submission 5 state that during its first UPR, Madagascar did not receive any recommendations related to women's reproductive rights, including safe abortion services. UN 39- وتشير الورقة المشتركة 5 إلى أن مدغشقر لم تتلق خلال استعراضها الدوري الشامل الأول أية توصيات تتعلق بالحقوق الإنجابية للمرأة بما في ذلك خدمات الإجهاض المأمون.
    The human rights framework provides clarity on the expectations and obligations of States in addressing women's reproductive rights and gender equality and provides the framework for monitoring and assessing States' compliance in transparent, international forums. UN ويوفر إطار حقوق الإنسان الوضوح بشأن توقعات والتزامات الدول في تناول الحقوق الإنجابية للمرأة والمساواة بين الجنسين، كما يوفر أيضا إطارا لرصد وتقييم امتثال الدول في المنتديات الدولية للشفافية.
    The promotion and protection of women's reproductive rights also helped provide the building blocks for achieving women's empowerment and gender equality, and were thus at the core of human development. UN وكذلك يساعد تعزيز الحقوق الإنجابية للمرأة وحمايتها على توفير لبنات البناء التي يعتمد عليها تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، ولذلك فهي تعد من صميم التنمية البشرية.
    As reflected in recommendation No. 15, the non-governmental organizations called on the Government of the Philippines to extend a standing invitation to the special procedures as part of its commitment to respect and fulfil women's reproductive rights. UN وكما يرد في التوصية رقم 15، طلبت المنظمات غير الحكومية من حكومة الفلبين توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة في إطار التزامها باحترام وإعمال الحقوق الإنجابية للمرأة.
    UNFPA, in cooperation with the BBC Afghan Education Project, contributes to the increased understanding of women's reproductive rights and dissemination of health information. UN ويساهم صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع مشروع التعليم في أفغانستان التابع لهيئة الإذاعة البريطانية، في توسيع دائرة فهم الحقوق الإنجابية للمرأة ونشر المعلومات الصحية.
    89. All violations of women's reproductive rights should be recognized and eliminated. UN 89- يجب الاعتراف بكافة الانتهاكات المرتكبة بحق الحقوق الإنجابية للمرأة والقضاء على هذه الانتهاكات.
    In the past, the protection of women's reproductive rights has not been a high priority among national or international bodies. UN 89- فيما مضى، لم تحظ حماية الحقوق الإنجابية للمرأة بأولوية عالية بين الهيئات الوطنية أو الدولية.
    19. UNFPA emphasized the fact that a lack of respect for women's reproductive rights can be significant deterrents to HIV prevention. UN 19- يؤكد صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن عدم احترام الحقوق الإنجابية للمرأة يمكن أن يكون رادعاً هاماً للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    In particular, commitments have been made in some areas to addressing the role of gender in sexual and reproductive life and how this impacts on HIV prevention, to improving respect for women's reproductive rights and to equal access to health services. UN وبوجه الخصوص، تم الالتزام في بعض المجالات بمعالجة دور الجنسانية في الحياة الجنسية والإنجابية وكيفية تأثير ذلك على الوقاية من فيروس الإيدز، وتحسين احترام الحقوق الإنجابية للمرأة والمساواة في الحصول على الخدمات الصحية.
    Delegates made oral contributions during question time and the Institute organized a special meeting to inform the public of the outcome of the meeting and to support women's reproductive rights. UN وقدم المندوبان مساهمات شفوية أثناء جلسة طرح الأسئلة ونظَّم المعهد جلسة خاصة لإطلاع الجمهور على نتائج الاجتماع ولدعم حقوق المرأة الإنجابية.
    In order to ensure women's reproductive rights and prevent discrimination against women in employment relations, provision is made for the criminal liability of the employer. UN 107- وبغية كفالة حقوق المرأة الإنجابية ومنع التمييز ضد المرأة في علاقات العمل، ترد في القانون الجنائي أحكام تنص على المسؤولية الجنائية لصاحب العمل.
    By increasing accountability through the linkages between the human rights framework and the international development agenda, while recognizing the reinforcing nature of women's reproductive rights and their rights to equality and non-discrimination, the effectiveness of international commitments targeting the advancement of women will be greatly enhanced. UN وبزيادة المساءلة عن طريق إقامة روابط بين أطر حقوق الإنسان والخطة الدولية للتنمية، والإقرار في الوقت ذاته بالطبيعة التعاضدية للحقوق الإنجابية للمرأة وحقها في المساواة وعدم التمييز، سيمكن بشكل كبير تعزيز فعالية الالتزامات الدولية التي تستهدف النهوض بالمرأة.
    For example, in order to protect women's reproductive rights and create the conditions for safe maternity the State accords women pregnancy, childbirth and childcare leave. UN ومثال ذلك، أن الدولة تمنح النساء إجازة حمل وأمومة ورعاية للطفل حمايةً منها لحقوق المرأة الإنجابية وتهيئة ظروف آمنة للأمومة.
    Health providers were apparently unaware of women's reproductive rights and could use some human rights education. UN وأضافت أن مقدمي الخدمات الصحية ليسوا، فيما يبدو، على بيّنة بالحقوق الإنجابية للمرأة وقد يلزمهم بعض التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    This reflects the lack of awareness of women's reproductive rights and access to family planning services and information. UN ويتبين من هذا نقص التوعية لدى النساء بحقوقهن الإنجابية ونقص خدمات تنظيم الأسرة والمعلومات الإنجابية.
    I also love how she really fought for women's reproductive rights during a time when it was just so taboo. Open Subtitles أحببت كذلك معركتها من أجل الحقوق الانجابية للمرأة خلال الوقت الذي كان نقاش هذا محرماً
    Church leaders were opinion-makers and could help combat violence and stereotyping, and she wondered whether there had been any improvements in their attitudes towards abortion and women's reproductive rights. UN وقالت إن زعماء الكنيسة صنّاع للرأي بوسعهم أن يساعدوا في مكافحة العنف والقوالب النمطية وتساءلت عن حدوث أي تحسن في مواقفهم إزاء الإجهاض والحقوق الإنجابية للمرأة.
    Abortion and women's reproductive rights UN الإجهاض وحقوق المرأة الإنجابية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد